comment la dinde a obtenu son nom

Cette semaine, L’Amérique se régalera d’un repas de Thanksgiving, qui comprend presque toujours une dinde. Historiquement, la célébration remonte à 1621, lorsque les colons européens de la Nouvelle-Angleterre ont marqué la récolte en prenant un repas similaire.

la pièce maîtresse est la dinde rôtie. Les dindes sont originaires des États-Unis et du Mexique; en fait, les Européens ne sont entrés en contact avec les dindes qu’il y a environ 500 ans, lors de la découverte du Nouveau Monde. Alors, comment les dindes d’oiseaux se sont-elles retrouvées avec un nom comme le pays Turquie?

les dindes ont été domestiquées au Mexique., Les Aztèques, par exemple, avaient un nom pour la dinde, wueh-xōlō-tl (guajolote en espagnol), un mot encore utilisé dans le Mexique moderne en plus du terme général pavo.

Il existe de nombreuses théories pour la dérivation du nom « Turquie”.

Une théorie est que lorsque les Européens ont rencontré des dindes pour la première fois en Amérique, ils ont incorrectement identifié les oiseaux comme un type de sauvagine, qui étaient déjà importés en Europe par les marchands Turcs via Constantinople et étaient donc surnommés Turkey coqs., Le nom de l’oiseau Nord-Américain est ainsi devenu « dinde » ou” dindes indiennes », qui a ensuite été raccourci en”dindes ».

Une deuxième théorie provient de dindes venant en Angleterre non pas directement des Amériques, mais via des navires marchands du Moyen-Orient, où ils ont été domestiqués avec succès. Encore une fois, les importateurs ont prêté le nom à l’oiseau; les marchands du Moyen-Orient ont été appelés « marchands de Turquie” car une grande partie de cette région faisait partie de l’Empire Ottoman. D’où le nom « dinde-coqs” et « dinde-poules”, et peu après, « dindes”.,

Dan Jurafsky, un autre linguiste, a une troisième théorie. Il soutient que les Européens ont importé la pintade D’Éthiopie (qui était parfois mélangée avec L’Inde) via les Turcs Mamelouks, puis ont confondu les oiseaux avec la volaille Nord-Américaine expédiée de l’autre côté de l’Atlantique par les Portugais.

la Turquie dans d’autres langues est confus ainsi. Hébreu obtenir l’origine tout aussi mal, mais dans l’autre sens. Le terme hébreu pour la Turquie, translittéré comme tarnagol hodu, se traduit littéralement par « poulet de L’Inde », renforçant le mythe de l’époque élisabéthaine selon lequel les explorateurs du nouveau monde avaient trouvé une route vers l’Orient., Les Turcs « savaient que l’oiseau n’était pas le leur”, explique Forsyth, alors ils « ont fait une erreur complètement différente et l’ont appelé un hindi, parce qu’ils pensaient que l’oiseau était probablement Indien.” D’autres langues font la même erreur. Les Français appelaient à l’origine l’oiseau américain poulet d’Inde (littéralement « poulet D’Inde”), qui a depuis été abrégé en dinde, et des termes similaires existent dans des langues comme le polonais et le Catalan.

alors, comment s’appelle-t-on en Inde? C’est تarki., Certains dialectes indiens, cependant, utilisent le mot piru ou Pérou, ce dernier étant la façon dont les Portugais se réfèrent à la volaille américaine, qui n  » est pas originaire du Pérou, mais peut-être devenu populaire au Portugal comme les explorateurs espagnols et portugais conquis le nouveau monde. L’expansion du colonialisme Occidental ne fait que compliquer les choses: les Malaisiens appellent la Turquie ayam blander (« poulet Hollandais”), tandis que les Cambodgiens optent pour moan barang (« poulet français”).

le nom scientifique de la Turquie n’a pas beaucoup plus de sens que son nom populaire. Meleagris gallopavo, c’est le nom scientifique et c’est tout aussi bizarre., Le prénom vient d’un mythe grec dans lequel la déesse Artémis transformait les sœurs endeuillées du Méléager tué en pintades. Le second nom est un portemanteau: Gallo est dérivé du mot Latin pour coq, gallus, tandis que pavo est le mot Latin pour paon. Donc, effectivement, le nom officiel d’une dinde est pintade-coq-paon.

en fin de compte, un nom uniquement américain pourrait être le plus précis. Le terme Pied-Noir est omahksipi’kssii, qui signifie littéralement  » grand oiseau., »

alors finissez par faire partie de votre tradition de Thanksgiving, les dindes ont fait un voyage assez long du Mexique, en Europe, au Moyen-Orient, en Angleterre, en Amérique aux États-Unis et enfin sur notre table.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *