conseils (Français)

utilisation de L’orthographe hawaïenne correcte

Vous entendez parfois que l’alphabet hawaïen n’a que 12 lettres — 7 consonnes et 5 voyelles — qui représentent tous les sons de base, ou phonèmes, dans la langue. Cependant, ces lettres (A, E, H, I, K, L, M, N, O, P, U, W) ne représentent que les sons facilement reconnaissables par les missionnaires anglophones qui ont d’abord mis en œuvre l’alphabet écrit. La langue hawaïenne contient un autre phonème qui est traité comme une consonne: l’arrêt glottal, ou ‘ okina., Les anglophones ne remarquent souvent pas ce son bien que ce soit celui que nous faisons au milieu du mot « uh-oh” et au début de nombreux mots qui commencent par des voyelles. De plus, les locuteurs Hawaïens font la distinction entre les voyelles courtes, qui sont brièvement prononcées, et les voyelles longues, qui ont une plus grande durée.

l’orthographe hawaïenne moderne marque ces sons significatifs en utilisant un « guillemet simple gauche” (‘) pour marquer l’okina, et un macron, ou kahakō, pour marquer les voyelles longues.

pourquoi l’orthographe hawaïenne correcte est-elle importante?,

comme ces sons sont significatifs en Hawaïen, ils peuvent déterminer le sens des mots. Un exemple fréquemment cité est un ensemble de mots courts: pau: fini pa’U: suie pa’ū: humide pā’ū :jupe

sans le ‘okina et le kahakō, la distinction entre les significations ne serait pas claire.

Est-il vraiment nécessaire?

l’orthographe hawaïenne moderne n’est pas utilisée par tout le monde. Les Hawaïens qui ont été élevés avant que la nouvelle orthographe ne soit normalisée, ou qui ont appris L’hawaïen avec les matériaux produits dans la période antérieure, sont souvent plus à l’aise avec l’orthographe plus simple., Il n’y a aucune raison pour laquelle quiconque a appris L’hawaïen de cette manière devrait avoir besoin de passer aux conventions les plus récentes.

cependant, si vous n’avez pas appris l’autre forme en grandissant, et surtout si vous êtes une arrivée relativement récente aux îles hawaïennes (c’est-à-dire dans quelques générations), alors il est préférable d’utiliser une orthographe correcte. Vous pouvez autrement créer l’impression d’être paresseux, bâclé ou irrespectueux. L’utilisation de noms de lieux Hawaïens corrects est un moyen de marquer ces mots comme étant significatifs., Faire attention à l’apprentissage et à l’orthographe des mots et des noms Hawaïens est une façon de faire preuve de respect.

L’utilisation de l’orthographe hawaïenne moderne fait également partie du Guide de style de L’Université D’Hawaï: utilisez des marques diacritiques correctes. Une glotte n’est pas une apostrophe, un accent grave ou la coche à côté du point-virgule sur votre clavier. Dans les documents de traitement de texte à imprimer tels quels, trouvez des instructions dans votre manuel d’utilisation-ou appelez le numéro de support client pour obtenir des instructions-sur la façon de créer un « guillemet ouvert unique” avec votre logiciel.,

comment utiliser l’orthographe correcte

Il est bon de prendre l’habitude de rechercher l’orthographe correcte des mots dont vous n’êtes pas sûr. Pukui & le dictionnaire hawaïen D’Elbert (2003) et les noms de lieux de Hawai’i (2004) sont considérés comme faisant autorité, ainsi que le dictionnaire Māmaka Kaiao de’Aha Pūnana Leo / Hale Kuamo’o. Tous ces éléments peuvent être recherchés ensemble à l’aide de L’outil de dictionnaires Hawaïens sur Ulukau.

travailler à partir des dictionnaires en ligne vous permet de couper et coller dans des documents. Il existe d’autres façons de créer ces caractères dans les traitements de texte., Sur un Mac, vous pouvez utiliser le clavier hawaïen, ou la touche opt-] pour le ‘okina. Sur les machines Windows, vous pouvez également configurer des claviers spécialisés ou couper-coller. Un ‘ okina peut également être fait en tapant un espace, puis un guillemet, puis en supprimant l’espace. Plus de ressources pour configurer votre ordinateur pour hawaïen peuvent être trouvées à Kualono. Alors que les gens utilisaient autrefois des jeux de polices spéciaux, il est maintenant préférable d’utiliser des polices unicode, qui incluent des caractères plus spécialisés, afin que les apparences ne changent pas si la police change.

rappelez-vous qu’un ‘okina est une apostrophe inversée, c’est-à-dire un 6 plutôt qu’un 9., C’est important pour certaines personnes car une apostrophe représente un manque, c’est à dire un son qui a disparu, tandis qu’un  » okina représente une présence (c’est à dire une lettre autrefois négligé, qui a été restauré). Incidemment, comme c’est une consonne, et que les consonnes en Hawaïen vont toujours entre les voyelles ou au début d’un mot, comme dans ‘ōhi’A, mais jamais à côté d’une autre consonne ou à la fin d’un mot, cela n’apparaîtrait jamais comme quelque chose comme o’HAA.,

rappelez-vous également de définir vos préférences de correction automatique dans votre logiciel (comme Word et Powerpoint) afin qu’il ne capitalise pas un seul i qui suit un ‘ okina à la fin d’une œuvre, créant des fautes d’orthographe telles que Kaua’I et Hawai’I plutôt que Kaua’I et Hawai’I.

références sur l’orthographe hawaïenne et les noms de lieux

  • Carlos Andrade (2009) Hā’ena: ancêtres. La toponymie hawaïenne est connue sous le nom de toponymie hawaïenne de la région hawaïenne de Hawai’i
  • Luise Hercus, Flavia Hodges et Jane Simpson, éd., (2002) La Terre est une Carte: la Toponymie d’Origine Indigène en Australie
  • RDK Herman (1999), L’Etat Aloha: les noms de Lieu et les anti-conquête de Hawaii. Annals of the Association of American Geographers 89(1): 76-102
  • Joan Hori & Dore Minatodani (2008) Sources de Référence sur Hawai’i des Noms de lieux. Uh Mānoa Hamilton Library
  • Renee Louis (1999) Waikīkī noms de lieux: Ka Ho’okahua Hou. À Hawai’i: de Nouvelles zones Géographiques (ed. D. W. Bécasse), pp. 45-54. Honolulu: EUH Mānoa Département de Géographie
  • Marie Kawena Pukui, Samuel H., Elbert& Esther T. Mookini (1974) noms de lieux de Hawai’I. Honolulu: Uh Press.

(Plus que ce que vous voulez savoir)

(Il s’avère qu’il y a en fait deux unicode désignations qui semblent produire un caractère identique et qui sont couramment utilisés pour la ‘okina. Le” guillemet simple gauche  » (c’est-à-dire l’opt -] sur Mac) est désigné unicode 2018 (utf8:E28098) et est utilisé sur des sites comme Alu Like. La” lettre modificatrice devenue virgule  » est unicode 02bb (utf8: CABB) et est utilisée dans Ulukau: The Hawaiian Electronic Library., Ceux-ci semblent identiques, et l’un ou l’autre devrait être acceptable.)

mise à jour 15 août 2012

retour en haut

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *