Lady (Français)

en anglais britannique, « lady » est souvent, mais pas toujours, simplement un synonyme courtois de « woman ». Les toilettes publiques se distinguent souvent par des panneaux indiquant simplement « dames » ou « Messieurs ». « Dame « a une qualité formelle et respectueuse, étant utilisé pour décrire une femme dans la vieillesse comme » une vieille dame « ou quand on parle d’une femme à un enfant (par exemple » donner l’argent à la dame. ») Il est utilisé dans la description de l’équivalent féminin d’un facteur en tant que femme de poste., Il est également utilisé dans des termes tels que » Dame de thé « et » dame sandwich « dans les immeubles de bureaux; et officieusement dans les hôpitaux pour désigner une assistante de santé comme une »dame de santé ». Il peut être utilisé, cependant incongru, dans des descriptions telles que « la femme de ménage » ou même « une dame de sac » (vagabond).

Le journaliste américain William Allen White a noté l’une des difficultés dans son autobiographie de 1946., Il raconte qu’une femme qui avait payé une amende pour prostitution est venue dans son journal pour protester, non pas contre le fait que sa condamnation avait été signalée, mais que le journal l’avait qualifiée de « femme » plutôt que de « dame ». Après l’incident, White a assuré à ses lecteurs que ses papiers désignaient les femmes humaines comme des « femmes », à l’exception des personnages du Tribunal de police, qui étaient tous des « dames ».

l’anecdote de White touche à un phénomène que d’autres ont également remarqué., À la fin du 19e et au début du XXe siècle, dans une différence reflétée dans L’essai de 1954 de L’historienne Britannique Nancy Mitford « U vs. non-U » , les femmes de la classe inférieure préféraient fortement être appelées « dames » tandis que les femmes de milieux sociaux supérieurs se contentaient d’être identifiées comme des « femmes ». Ces questions de classe sociale, bien qu’elles ne soient plus aussi importantes au cours de ce siècle, ont imprégné certains usages formels de « dame » d’euphémisme (par exemple: « ma femme de ménage » ou « dames de la nuit » pour les prostituées). Commentant le mot en 1953, C.S. Lewis a écrit que  » le gardien de Holloway a dit que c’était une prison pour dames!, »

il reste utilisé, par exemple, comme contrepartie de » gentleman », dans l’expression » Mesdames et Messieurs », et est généralement interchangeable (dans un sens strictement informel) avec » femme « (comme dans, »la dame au magasin a dit que je pouvais retourner cet article dans les trente jours »). Cependant, certaines femmes, depuis la montée du féminisme de la deuxième vague, se sont opposées au terme utilisé dans des contextes tels que le dernier exemple, arguant que le terme semble condescendant et dépassé lorsqu’il est utilisé de cette manière; un homme dans le même contexte ne serait pas nécessairement appelé un « gentleman »., Un écrivain féministe, Robin Lakoff, dans son livre Language and Woman’s Place (1975), a notamment soulevé la question de la façon dont « lady » n’est pas utilisé comme pendant de « gentleman ». Il est suggéré par l’universitaire Elizabeth Reid Boyd que l’utilisation féministe du mot « dame » a été récupérée au 21e siècle.

titres Britanniquesmodifier

formellement, « Lady » est le pendant féminin des grades supérieurs dans la Société, des gentlemen, en passant par les chevaliers, les seigneurs, etc., Au Moyen Âge, Les princesses ou les filles du sang royal étaient généralement connues par leurs prénoms avec » Lady  » préfixé, par exemple la Lady Elizabeth; puisque le Vieil anglais et le moyen anglais n’avaient pas d’équivalent féminin aux princes ou comtes ou autres membres de la famille royale ou nobles. En dehors de la reine, les femmes de statut royal et noble portaient simplement le titre de « Dame ».

Comme un titre de noblesse, les usages de la « dame » en grande-Bretagne sont parallèles à celles de « seigneur »., C’est donc une alternative moins formelle au titre complet donnant le rang spécifique, de Marquise, comtesse, vicomtesse ou baronne, que ce soit comme titre du rang du mari de droit ou de courtoisie, ou comme titre de la dame à part entière. Le titre d’une peeress est utilisé avec l’article défini: la femme de Lord Morris est « The Lady Morris ». Le titre d’une veuve dérivé de son mari devient la douairière, par exemple la douairière Lady Smith.

le titre « Lady » est également utilisé pour une femme qui est l’épouse d’un baron féodal écossais ou laird, le titre « Lady » précédant le nom de la baronnie ou du lairdship.,

dans le cas des fils plus jeunes d’un duc ou d’un marquis, qui ont le titre de courtoisie « Lord » préfixé à leur prénom et à leur nom de famille, L’épouse est connue par le prénom et le nom de famille du mari avec « Lady » préfixé, par exemple Lady John Smith.

Les filles des ducs, Marquis et Comtes sont par courtoisie « Dames »; ici, ce titre est préfixé au prénom et au nom de famille de la dame, par exemple Lady Jane Smith, et cela est conservé si la dame épouse un roturier, par exemple Mr John et Lady Jane Smith.,

« Lady » est aussi le titre coutumier de l’épouse d’un baronnet ou d’un chevalier, mais dans ce cas sans nom chrétien: « Lady » avec le nom de famille du mari seulement, Sir John et Lady Smith. Quand une femme divorce d’un chevalier et qu’il se marie à nouveau, la nouvelle épouse sera Lady Smith tandis que L’ex-femme devient Jane, Lady Smith.

Les femmes de L’ordre de la Jarretière et de L’ordre du chardon reçoivent également le préfixe de « dame »; ici, ce titre est préfixé au prénom et au nom de famille de la dame, par exemple, Lady Marion Fraser, LT, avec le poste nominal LG ou LT respectivement, et cela est conservé si la dame se marie.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *