(11) conforto.– Traduzido correctamente. São Paulo está aqui recuperando mais uma vez o pensamento de 1thessalonianos 4:18. Eles devem consolar – se uns aos outros sobre a sua comunhão com os mortos que vivem em Cristo; mas talvez a palavra também envolve o conforto a ser dado pelo pensamento da predestinação para ganhar a salvação. O comando para “edificar uns aos outros” Certamente se refere à instrução dada em 1tessalonianos 5:1-10 :” edificar uns aos outros “nestes propósitos estabelecidos da vida santa., Esta metáfora de construção é uma que São Paulo usa frequentemente em seus escritos posteriores, e que São Pedro (que usa o mesmo) pode ter adotado de seu irmão Apóstolo. São Paulo não considera apenas toda a Igreja Católica como um Grande Templo do Espírito, cujas pedras são almas individuais (1 Pedro 2:5; 1Coríntios 3:16), mas cada crente é também um templo, completo em si mesmo, ou, melhor, em processo contínuo de conclusão (1Coríntios 6:19).versículo 11. – Por isso, porque, vivos ou mortos, vocês compartilharão igualmente das bênçãos do advento. Confortem-se juntos., As palavras se referem ao último versículo do capítulo anterior (1 Tessalonicenses 4: 18), e com eles o apóstolo conclui seu discurso Consolador para aqueles que estavam de luto pela perda de seus amigos. E edificai-vos uns aos outros, ou edificai-vos. Era uma figura favorita do apóstolo para comparar a Igreja Cristã e cada crente individual a um edifício. comentários paralelos …
Therefore
Διὸ (Dio)
Conjunção
Strong’s Greek 1352: Wherefore, on which account, therefore. Da dia e das hos; através da qual coisa, isto é, consequentemente.,
encorajem
παρακαλεῖτε (parakaleite)
Verbo – presente imperativo Ativo – 2ª pessoa Plural
Strong Grego 3870: de para e kaleo; para chamar perto, ou seja, convidar, invocar.
And
καὶ (kai)
Conjunction
Strong’s Greek 2532: And, even, also, namely.
build
οἰκοδομεῖτε (oikodomeite)
Verb – Present Imperative Active – 2nd Person Plural
Strong ‘ s Greek 3618: from the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
one
ε .ς (heis)
Adjective – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 1520: One., (incluindo a galinha castradora); um algarismo primário; um.
another {up},
ἕνα (hena)
adjective – Accusative Masculine Singular
Strong’s Greek 1520: One. (incluindo a galinha castradora); um algarismo primário; um.
just as
καθὼς (kathōs)
Adverb
Strong ‘ s Greek 2531: According to the manner in the way in the degree that, just as, as. De kata e hos, assim como, isso.você já está fazendo.
ποιεῖτε (poieite)
Verb – Present Indicative Active – 2nd Person Plural
Strong’s Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause., Aparentemente uma forma prolongada de um primário obsoleto; fazer ou fazer.
Construir o Edifício Conforto Reconfortante Edificar Encorajar, Exortar Fato de Amigo Ajudar a Fortalecer Juntos Por Vós
Construir o Edifício Conforto Reconfortante Edificar Encorajar, Exortar Fato de Amigo Ajudar a Fortalecer Juntos Por Vós
1 Tessalonicenses 5:11 NVI
1 Tessalonicenses 5:11 NVI
1 Tessalonicenses 5:11 ESV
1 Tessalonicenses 5:11 NVI
1 Tessalonicenses 5:11 KJV
1 Tessalonicenses 5:11 BibleApps.,com
1 Tessalonicenses 5: 11 Biblia Paralela
1 Tessalonicenses 5:11 Bíblia chinesa
1 Tessalonicenses 5:11 Bíblia francesa
1 Tessalonicenses 5: 11 citações de Órix
NT Cartas:1 Tessalonicenses 5: 11 Portanto exortam-se uns aos outros e constroem cada uma (1 Tess. 1 Thes. 1. a)