Vamos começar com a pronúncia
A sílaba mais forte é o do meio, a saudade e o átono, d e e no final de palavras como esta, sempre vai ter um djee de som.
Agora vamos dar uma olhada no seu significado. Muitas pessoas gostam de dizer que a palavra saudade não pode ser traduzida para o inglês – ela expressa o sentimento de falta de alguém ou algo, e em inglês nós tendemos a usar um verbo: falhar., Então, de certa forma, porque a saudação é um substantivo e perder é um verbo, não há tradução direta. No entanto, há substantivos em inglês que expressam o mesmo sentimento: palavras como anseio e desejo.
agora vamos ver como a palavra é usada em uma frase
é frequentemente usada com o verbo ter seguido pela preposição de
Tenho saúde de você. – Tenho saudades tuas.
E o verbo estar, desta vez sempre seguido pela preposição com
está com saúde de você.- Tenho saudades tuas.,ou para parecer mais natural, para ilustrar a linguagem coloquial do dia-a-dia, podemos mudar para apenas tô: Tô: Tô com saudade de você. – Tenho saudades tuas.
com o verbo estar, há uma variação comum dele, adicionando o verbo morrer (morrer),
straight after the verb estar, para ênfase, se você quiser enfatizar o fato de que você realmente sente falta de algo ou alguém.
Tô morrendo de saúde de você. / Apagar. Estou a morrer de saudade de ti.,
assim, estes são os principais verbos que as pessoas tendem a usar com a palavra saudade, mas, às vezes você pode ouvir as pessoas usando o verbo sentir (sentir):
Sinto saudade de você.
outro verbo que às vezes é usado com a palavra saudade é o batedor do verbo (para bater):
Hoje bateu saudação de você. assim, isto dá uma ideia de ser subitamente atingido pelo sentimento de falta de alguém ou algo assim.
outro verbo comum usado é matar (matar) quando você está se referindo a pôr um fim a esse sentimento de saudade.,então, vamos supor que um amigo meu Brasileiro aqui em Londres acaba de voltar de um feriado no Brasil. Poderia dizer – lhes: “Então, mato a saudade do Brasil?”literalmente, então, você matou a sua saudação do Brasil? Já pôs fim a essa sensação de falta do Brasil?
A outra coisa importante a notar aqui é a preposição que você precisa para adicionar depois de saudade, quando você especificar que ou quem você perder – a preposição de.,
e, como sempre, essa preposição, quando seguida de um artigo definido, ou, um artigo indefinido, se fundirá com esse artigo
Tô com saúde do Brasil.
Tô com saudade da Inglaterra.
Tô com saudade dos Estados Unidos.
agora, vamos ver alguns exemplos com artigos indefinidos.
Tô com saudação de um bom churrasco.sinto falta de um bom churrasco.
Tô com saudação de uma boa caipirinha.sinto falta de uma boa caipirinha.,
Observe-se aqui que, quando a preposição de é seguido por um artigo indefinido, eles não estão indo para a série, mas o seu
som vai ser muito perto, ele vai ser:
de um
de uma
Então, agora que você sabe como usar a palavra saudade, eu gostaria de ouvir de você.
o que ou de quem você sente falta atualmente?