tanto o tagegaki como o yokogaki ainda estão em uso constante. Na verdade, não há nenhuma regra dura e rápida sobre quando escolher uma ou outra. Depende do escritor.então, se você está aprendendo japonês, não se preocupe muito com qual você escolhe. Yokogaki provavelmente se sentirá mais natural para você se você for um falante de inglês, e isso é bom!
historicamente
mas espera, fica mais complicado. Antes da Segunda Guerra Mundial, os japoneses eram por vezes lidos horizontalmente da direita para a esquerda.,
apesar de trategaki (colunas verticais) ser a forma padrão de escrever naquela época, texto horizontal foi algumas vezes usado por razões de espaço ou design. Por exemplo, um sinal de loja, rótulo de produto, ou imagem onde não havia espaço para a escrita vertical. Neste caso, foi escrito da direita para a esquerda.
tecnicamente, isto foi considerado uma linha de colunas com apenas um carácter de altura-mas o efeito é o mesmo que uma linha horizontal!olha para este fantástico poster de cerveja de 1937. O texto no topo do says’s é o mesmo que (Asahi Beer in Katakana) – mas é escrito da direita para a esquerda.,
Este estilo ainda é ocasionalmente usado hoje, mas parece antiquado. É usado quando designers deliberadamente querem dar algo histórico ou retro.ambos juntos?
uma característica interessante destas várias formas de escrita é que você às vezes vai ver tanto texto da esquerda para a direita como texto da direita para a esquerda combinados no mesmo lugar!editores e designers gráficos usam a flexibilidade da língua japonesa para fazer o melhor uso do espaço disponível., Você pode ver exemplos disso em jornais japoneses, revistas, cartazes ou anúncios.veja esta página do jornal japonês. Você pode ver que o título (em vermelho) e o texto principal na parte inferior da página está escrito em colunas verticais – tategaki. Estas colunas são lidas de cima para baixo, da direita para a esquerda. Em contraste, o texto imediatamente abaixo da imagem é escrito em linhas horizontais – yokogaki. Isto é lido da esquerda para a direita, assim como o inglês.,
Foto: Radka Mullerova, compartilhado sob a licença de Creative Commons
Você pode esta seria confuso, mas uma vez que você está mais familiarizado com os caracteres em Japonês, você não vai mesmo ter de pensar sobre isso, prometo!
Livros e Mangá
vale a pena notar que quando você olha para a capa de um livro em estrategaki (colunas verticais), a coluna vertebral está à direita. O livro olha ‘de trás para a frente’ em comparação com um livro em inglês: a capa é onde a capa traseira estaria!,o mesmo vale para revistas e Quadrinhos (Mangá).
também, preste atenção à direção das caixas no mangá. Estes também são geralmente ‘back to front’ em comparação com o inglês! Primeiro, olhe para a caixa no lado superior direito da página. Leia as bolhas de fala dentro daquela caixa da direita para a esquerda. Então, leia as outras caixas da direita para a esquerda. À medida que desce a página, leia cada linha de caixas da direita para a esquerda.
neste exemplo, leia a caixa superior direita, em seguida, a caixa superior esquerda, em seguida, a caixa inferior.,
Picture: Kasuga~commonswiki, shared under Creative Commons license
pelo menos as imagens devem ajudá-lo!
aprendendo os caracteres japoneses
Se você está interessado em aprender japonês, por que não conferir meu artigo completo sobre como ler os diferentes scripts do Japão. É leitura essencial se você quiser ler e escrever Japonês.
I also have more details on hiragana and katakana, including reading charts.
Você pode se inscrever para um teste gratuito do meu programa de Língua Japonesa recomendado aqui.