quand dire Itadakimasu

« Itadakimasu” est l’un des premiers mots que vous entendrez après votre arrivée au Japon. C’est en quelque sorte L’équivalent Japonais de « dire grâce” avant de manger un repas.

j’avais initialement prévu d’écrire cet article sur les origines et la signification d’itadakimasu par moi-même, mais j’ai vite réalisé que c’est le type de contenu qui est probablement le mieux laissé à un locuteur natif, donc je vais le laisser aux écrivains invités Naoko & Matthew.,

bonne chance avec vos études de japonais, tout le monde!

Niko

Bienvenue au Japon!

vous venez d’être invité par vos amis à déjeuner ensemble chez eux avec leur famille d’accueil, et vous ne savez pas quoi faire, quoi dire. Ils vous disent que tout va bien, et vous pouvez simplement apporter un petit cadeau comme c’est traditionnel dans de nombreux autres pays. Vous finissez par apporter une bouteille de saké, saluer tout le monde, et assis à un bon repas.

avant de penser que vous avez déjà attrapé vos baguettes et commencé à vous fourrer de la nourriture dans la bouche.,

Tout le monde assis à la table vous regarde fixement et vous rend nerveux. Votre ami se penche et vous murmure à l’oreille que vous devriez toujours commencer par la phraseいただきます (itadakimasu) avant de commencer à manger. Pourquoi? Quel est l’intérêt d’utiliser cette phrase avant de manger?

la culture américaine est très différente dans le fait qu’ils n’ont pas de phrase ou de mots utilisés avant de manger. Dire la grâce vient d’un milieu religieux, de sorte que ceux qui viennent de foyers athées n’ont peut-être jamais dit quelque chose avant de manger., Vous n’entendrez certainement pas les enfants américains dans les écoles publiques dire quelque chose en groupe avant de manger.

l’expression « itadakimasu”, cependant, est universelle au Japon, et elle est très importante pour la culture et sert à de multiples fins.

Utilisation De « Itadakimasu”

Il est acceptable de dire « itadakimasu” soit à l’unisson avec le reste de votre groupe ou tout simplement par vous-même.,

lorsque vous dites « itadakimasu”, vous devez serrer les mains et incliner légèrement la tête, comme ceci:

い い (itadaku) est une phrase très polie avec le sens « prendre. »

traditionnellement, l’itadakimasu est utilisé lorsque l’on prend quelque chose à quelqu’un ayant une autorité ou une position supérieure à soi-même.

En ce sens, la tête est inclinée avec les mains, paumes vers le haut, plus haut que la tête pour recevoir un élément., Il est également utilisé pour recevoir des choses des dieux (peut-être leurs bénédictions, ou un peu de chance? J’espère que ce n’est pas une malédiction ?). Il est actuellement utilisé lorsque vous mangez parce que vous prenez un don très précieux de la vie d’un autre organisme.

Itadaku vient de l’un des trois types de語語 (keigo, « langue polie”). Plus précisément, il s’agit de ken語 (kenjougo), « la forme humble”, qui est utilisée pour s’abaisser au sens figuré.

Les origines de ceci sont basées sur le bouddhisme et la croyance que tout a un esprit qui le guide., En prenant des esprits de leurs origines et en les utilisant pour vous reconstituer, vous donnez honneur et gratitude aux organismes qui abritaient à l’origine ces esprits.

il est très irrespectueux de manger le repas de quelqu’un d’autre sans lui rendre grâce d’avoir préparé une telle nourriture. Même si vous avez fait le repas vous-même, vous respectez toujours les vies utilisées dans sa création.

prononciation D’Itadakimasu

pour ceux d’entre vous qui ne connaissent pas encore l’hiragana, « itadakimasu” se prononce comme « ee-tah-dah-KEE-mah-su., »

les instructions écrites ne sont pas très utiles, cependant, alors voici quelques exemples de locuteurs natifs:

https://nihongoshark.com/wp-content/uploads/2015/08/itadakimasu.mp3https://nihongoshark.com/wp-content/uploads/2015/08/itadakimasu-2.mp3

origines possibles de”Itadakimasu »

les niveaux supérieurs D’une montagne sont également appelésいただき (Itadaki). L’expression Itadakimasu vient de cela.

en regardant le tas de nourriture devant vous, vous pouvez imaginer que vous êtes sur le point de descendre du Mont. Fuji, et doit rendre grâce aux esprits de la montagne qui vous guident (je plaisante, mais une assiette de nourriture dans l’anime ne ressemble-t-elle pas traditionnellement au Mont. Fuji ??).,

en le regardant également d’un autre point de vue, lorsque vous vous inclinez et étendez vos mains vers le haut, votre corps ressemble assez à une montagne avec son sommet tendu, attendant que quelque chose atteigne le Sommet.

l’Usage Moderne & Significations de « Itadakimasu”

L’utilisation de « itadakimasu” est devenu populaire autour de la seconde Guerre Mondiale en raison de médias de masse, utilisant fréquemment sur des émissions de télévision. On pourrait même dire que c’est devenu une tendance très populaire dans la culture japonaise moderne.,

Il y avait toujours des familles qui le disaient avant de manger, mais l’expression est devenue beaucoup plus acceptable et courante dans la nation, surtout après les ravages causés par la guerre, qui ont conduit à la pénurie de nourriture au milieu des années 1940.

Actuellement, il y a 2 sens différents pour le mot:

L’un est utilisé pour les travailleurs (par exemple: pêcheurs, agriculteurs, chefs, serveurs, etc.) impliqués dans la préparation de la nourriture. Cela montre du respect pour la personne (s) qui a pris le temps de faire la fête assis devant vous.,

l’autre sens est de montrer de la gratitude envers le repas lui-même, la vie qui a été donnée pour rendre un tel festin possible (si vous ne remerciez pas les esprits qui vous donnent cette nourriture, ils peuvent emporter toute cette odeur et cette saveur agréables qui sont assises juste devant vous \(◎o◎)! ! ).

tous les Japonais ne disent pas « Itadakimasu” avant de manger

récemment, certains enfants ont cessé d’utiliser cette expression parce que certains parents estiment qu’il y a trop d’influence religieuse derrière le mot., Ces parents n’enseigneront pas cette phrase à leurs enfants à la maison et leur diront d’ignorer quand les autres entendent la phrase prononcée en public.

Cette phrase est utilisée pour décrire les personnes qui ont perdu ce sentiment de gratitude, et leur vision du monde est très différente. Ce sont les parents qui parlent directement avec les principes à l’école et exigent que leurs enfants soient traités différemment; leur enfant n’a pas besoin de dire « Itadakimasu” avant de manger parce qu’ils paient pour tout., Ils croient que l’école devrait les respecter beaucoup plus parce qu’ils aident à éliminer un gaspillage d’ingrédients si personne d’autre ne prend ce rôle.

ils se considèrent comme un type de sauveur pour les entreprises puisque leur argent aide à garder les magasins ouverts tout en aidant également à garder le personnel employé.

Ces types de parents ou tuteurs sont encore des cas rares, et je déconseillerais de suivre leur exemple.

les étrangers devraient-ils dire « Itadakimasu » avant de manger?

Oui, bien sûr!,

la meilleure chose que vous pouvez faire en tant qu’étranger est de participer aux activités et à la culture de la même manière que le peuple japonais; plongez dans votre nouvel environnement et profitez du temps que vous avez pendant que vous êtes au Japon.

Si vous n’êtes pas déjà au Japon et que vous prévoyez d’y voyager à tout moment dans le futur, c’est l’une des expressions les plus couramment utilisées que vous devriez avoir facilement disponible puisque vous l’utiliserez autant que vous utiliseriez un message d’accueil., Donc, la prochaine fois que vous vous asseyez pour manger un repas avec vos amis ou votre famille, n’oubliez pas de passer un bon moment et de partager votre nouvelle sagesse avec eux en commençant les choses avec « Itadakimasu »; vous serez heureux de l’avoir fait!

apprendre le japonais

Si vous voulez apprendre plus de Japonais génial, vous devriez commencer avec ce guide d’étude gratuit, 100% génial:

D’autres ressources & informations sur la signification de « Itadakimasu”

ici certains articles et vidéos youtube explorent-ils davantage Itadakimasu:

  • Que signifie itadakimasu?, – Tofugu
  • い い(= itadakimasu &gochisousama ) (manières japonaises) – Maggie Sensei
  • itadakimasu: merci la nature pour ce repas – Alien Times
  • Merci pour la nourriture: itadakimasu – punipuni
  • Itadakimasu: respect de la nourriture au Japon – Japan Talk
  • La signification de itadakimasu – Cheeserland.com
  • pourquoi les Japonais disent Itadakimasu ensemble avant de manger?, Iromegane
  • Etiquette au Japon-Wikipedia

Si votre Japonais est particulièrement bon, vous pouvez également consulter ces articles en japonais parlant d’itadakimasu:

    « Itadakimasu » le vrai sens de « Itadakimasu » – AllAbout.co.jp

Il y a aussi quelques leçons sur l’expression « itadakimasu » sur japanesepod101.,R parents – (anglais) Wikipedia

  • Les parents monstres aggravent les choses pour leurs enfants et leurs enseignants – Japan Times
  • Les parents monstres évoluent: les demandes et les plaintes incroyables faites par les parents au Japon – RocketNews24
    • Bio
    • derniers articles

    Matthew&Naoko

    pour un peu d’informations sur nous, nous avons fini par nous rencontrer dans une université relativement inconnue, à la campagne, dans l’état de New York, connue sous le nom de Genesee Community College., Quand J’ai rencontré Naoko pour la première fois, je n’avais aucune expérience de parler avec des personnes qui sont des étudiants internationaux de première génération, ou quoi que ce soit de première génération d’ailleurs. J’ai rapidement appris cette phrase car elle était utilisée si couramment par Naoko et le reste de la communauté japonaise. Je pense que c’est un excellent moyen d’élargir votre vision du monde et il aide vraiment à comprendre d’autres cultures. Nous sommes ensemble depuis près de 6 ans, et l’expression « itadakimasu” est devenue un pilier de notre maison depuis notre première rencontre.,

    Derniers messages par Matthieu & Naoko (voir tous)

    • Le Sens de « Itadakimasu” – 25 août 2015

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *