Come dire Ciao in vietnamita come un madrelingua

“Ciao” è probabilmente la prima parola che imparerai studiando vietnamita.

Se hai iniziato a imparare da un libro di testo o da app mobili come Duolingo, avresti visto la parola Xin chào per “Ciao” in vietnamita.

Ma, cosa succede se ti dicessi che non è esattamente come i madrelingua vietnamiti si salutano?

Quindi, se vuoi salutare e suonare come un locale, sei nel posto giusto!

In questo post, ti mostrerò come salutare persone diverse in situazioni diverse.,

Saluti informali in vietnamita

Se vuoi imparare come salutare le persone intorno a te in vietnamita, devi prima sapere alcune cose:

  • Il modo informale vietnamita di saluti usa la frase “Ciao tu”, che è Chào +
  • I vietnamiti usano termini di parentela (termini che indicano relazioni familiari, ad esempio fratello, sorella, zio, ecc.) per affrontare l’un l’altro.
  • Devi usare il termine corretto o il pronome personale quando saluti qualcuno per mostrare rispetto e cortesia.

Sembra complicato?

Non preoccuparti!, Ho già semplificato tutto per il tuo in questo post. Saprete esattamente come salutare qualcuno come un vero vietnamita dopo aver letto questo post. Quindi cominciamo!

Chào anh/chào ch Literally

Letteralmente: Ciao fratello maggiore/Ciao sorella maggiore

Chào anh è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande da essere il tuo “fratello maggiore”.

In un’altra parola, usa chào anh per salutare un maschio più anziano che è nella stessa generazione di te.,

Se il ragazzo è un perfetto sconosciuto e non puoi indovinare la sua età, rivolgiti sempre a lui come anh (come se fosse più vecchio di te) per mostrare rispetto.

In una famiglia vietnamita, anh o anh trai sono usati per chiamare fratelli maggiori.

Chào CHị è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande da essere la tua “sorella maggiore”.

In un’altra parola, usa chào chị per salutare una donna anziana che è nella stessa generazione di te.,

Se la signora è una perfetta sconosciuta e non riesci a indovinare la sua età, rivolgiti sempre a lei come chị (come se fosse più vecchia di te) per mostrare rispetto.

In una famiglia vietnamita, ch g o ch g gái sono usati per chiamare sorelle maggiori.

Chào em

Letteralmente: Ciao fratello/sorella minore

Chào em è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza giovane da essere il tuo “fratello minore”.

In un’altra parola, usa chào em per salutare un maschio o una femmina più giovane che è nella stessa generazione di te.,

Se la persona è un perfetto sconosciuto e non puoi indovinare la sua età, rivolgiti sempre a loro come se fossero più vecchi di te per mostrare rispetto use usa chào anh per il maschio e chào ch for per la femmina.

In una famiglia vietnamita, em o em trai (fratello minore) / em gái (sorella minore) sono usati per chiamare fratelli più piccoli.

Chào chú/Chào cô

Letteralmente: Ciao zio/Ciao zia

Chào chú è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande per essere il tuo “zio”.,

In un’altra parola, usa chào chú per salutare un uomo che è nella stessa generazione dei tuoi genitori.

In una famiglia vietnamita, chú è usato per chiamare uno zio.

Chào cô è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande per essere la tua “zia”.

In un’altra parola, usa chào cô per salutare una donna che appartiene alla stessa generazione dei tuoi genitori.

In una famiglia vietnamita, cô è usato per chiamare una zia.,

Chào ông/Chào bà

Letteralmente: Ciao nonno/Ciao nonna

Chào ông è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande per essere il tuo “nonno”.

In un’altra parola, usa chào ông per salutare un uomo che è nella stessa generazione dei tuoi nonni.

In una famiglia vietnamita, ông è usato per chiamare un nonno.

In contesti formali, chào ông significa anche “hello sir” o “hello Mr.”

Chào bà è spesso usato quando hai bisogno di salutare qualcuno che è abbastanza grande da essere la tua “nonna”.,

In un’altra parola, usa chào bà per salutare una donna che appartiene alla stessa generazione dei tuoi nonni.

In una famiglia vietnamita, bà è usato per chiamare una nonna.

In contesti formali, chào bà significa anche “ciao signora” o “ciao Signora”

Chào bạn

Letteralmente: Ciao amico

In Vietnam, il pronome bạn è utilizzato per l’indirizzo di qualcuno che sono nati nello stesso anno si (= stessa età), come un compagno di classe. Pertanto, puoi dire chào bạn ai coetanei della stessa età.

La parola bạn si riferisce anche a “amico / amici” in vietnamita., Pertanto, se siete nel vostro 20s-30s, quando saluto uno sconosciuto che è intorno alla vostra generazione, si può dire chào bạn per esprimere cordialità.

Saluti formali in vietnamita

In saluti vietnamiti, ci sono alcuni modi che è possibile utilizzare per salutare qualcuno in situazioni che richiedono formalità. Diamo un’occhiata ai 2 saluti formali più comuni che spesso incontreresti.

Xin chào

Letteralmente: Ciao

Xin chào è spesso usato in situazioni formali, specialmente quando devi parlare con un gruppo di estranei.,

Ad esempio, un giornalista o un presentatore televisivo può dire xin chào al pubblico, o un ospite dell’evento può usarlo per salutare i partecipanti.

Se non ricordi come salutare qualcuno usando i pronomi appropriati, puoi comunque scappare dicendo xin chào alla persona.

È interessante notare che i vietnamiti si aspettano sempre che gli stranieri li salutino con xin chào poiché è la frase standard usata dai non locali. Pertanto, direbbero xin chào anche a te, ma sappi che non è così che di solito si salutano l’un l’altro.,

Kính chào

Letteralmente: Benvenuto/Saluti

Kính chào è una frase molto formale, spesso utilizzata nei servizi per accogliere i clienti.

Si potrebbe vedere la frase kính chào quý khách, letteralmente significa “Accogliere ospiti di valore” su grandi striscioni collocati presso alberghi, resort o gli ingressi delle province.

In televisione, la frase kính chào quý Vị è spesso usata anche dal presentatore televisivo, che può essere tradotto come “Benvenuti ragazzi e signori”.,

Saluto a un gruppo di persone in vietnamita

Chào các bnn

Letteralmente: Ciao amici

Các bạn ha il significato di “amici” in inglese.

Puoi usare chào các bạn per salutare un gruppo di amici o un gruppo di estranei che sono nella stessa generazione di te (= intorno alla tua fascia di età).

Chào cả nhà

Letteralmente: Ciao a tutti

Cả nhà si riferisce a “tutta la casa” o “tutta la famiglia” in inglese.

Chào cả nhà può essere tradotto in ” ciao a tutti “o” ciao a tutti ” in inglese.,

Nei saluti, puoi dire “chào c n nhà” per salutare tutti in famiglia o in un gruppo di amici / colleghi.

Ad esempio, quando si visita la casa di qualcuno, si può essere amichevoli dicendo chào c n nhà per salutare tutti i membri della famiglia che sono lì.

Quando arrivi in ufficio, puoi anche usare chào c n nhà per salutare i tuoi colleghi che sono già lì.,

Scaricare tutti “Ciao” in Vietnamita” Gratuito Flashcards

Essere il primo a sapere

iscriviti alla nostra Newsletter per ricevere mensile di apprendimento consigli e aggiornamenti!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *