Lady (Română)

în engleza britanică, ” lady „este adesea, dar nu întotdeauna, pur și simplu un sinonim politicos pentru”femeie”. Toaletele publice se disting adesea prin semne care arată pur și simplu” doamne „sau”domni”. „Doamna” are o calitate formală și respectuoasă, fiind folosită pentru a descrie o femeie în vârstă, cum ar fi” o bătrână „sau atunci când vorbește despre o femeie unui copil (de exemplu,” dă banii doamnei.”) Este folosit în descrierea echivalentului feminin al unui poștaș ca doamnă post., Este, de asemenea, utilizat în termeni precum „doamna de ceai” și „doamna sandwich” în blocuri de birouri; și informal în spitale pentru a se referi la un asistent medical de sex feminin ca o „doamnă de asistență medicală”. Acesta poate fi folosit, cu toate acestea incongruente, în descrieri, cum ar fi „doamna de curățare” sau chiar „o doamnă sac” (vagabond). jurnalistul american William Allen White a remarcat una dintre dificultățile din autobiografia sa din 1946., El relatează că o femeie care a plătit o amendă pentru prostituție a venit la ziarul său pentru a protesta, nu împotriva faptului că condamnarea ei a fost raportată, ci că ziarul sa referit la ea ca la o „femeie” mai degrabă decât la o „doamnă”. După incident, White și-a asigurat cititorii, lucrările sale s-au referit la femeile umane drept „femei”, cu excepția personajelor instanței de poliție, care erau toate „doamne”.anecdota lui White atinge un fenomen pe care și alții l-au remarcat., La sfârșitul secolului 19 și începutul secolului al xx-lea, într-o diferență reflectată în istoricul Britanic Nancy Mitford lui 1954 eseu „U vs non-U” , clasa de jos femei puternic a preferat să fie numit „doamnelor”, în timp ce mai mare de femei din medii sociale au fost de conținut pentru a fi identificat ca „femei”. Aceste probleme de clasă socială, deși nu mai sunt la fel de proeminente în acest secol, au impregnat unele utilizări formale ale „doamnei” cu eufemism (de exemplu: „doamna mea de curățenie” sau „doamnele nopții” pentru prostituate). Comentând cuvântul din 1953, C. S. Lewis a scris că ” gardianul de la Holloway a spus că era o închisoare pentru femei!,rămâne în uz, de exemplu, ca o contrapartidă la „gentleman”, în expresia „doamnelor și domnilor” și este, în general, interschimbabilă (într-un sens strict informal) cu „femeie” (ca în „doamna de la magazin a spus că pot returna acest articol în termen de treizeci de zile”). Cu toate acestea, unele femei, de la apariția feminismului cu al doilea val, s-au opus termenului folosit în contexte precum ultimul exemplu, argumentând că termenul sună patronant și depășit atunci când este folosit în acest fel; un bărbat în același context nu ar fi neapărat denumit „gentleman”., Un scriitor feminist, Robin Lakoff, în cartea sa Language and Woman ‘ s Place (1975), a ridicat în special problema modalităților în care „lady” nu este folosită ca omologul „gentleman”. Este sugerat de academic Elizabeth Reid Boyd că utilizarea feministă a cuvântului „doamnă” a fost recuperată în secolul 21.

titluri Britanicedit

formal, „Lady” este omologul feminin la rangurile superioare din societate, de la domni, prin cavaleri, la domni și așa mai departe., În Evul Mediu, prințesele sau fiicele regale de sânge erau de obicei cunoscute după numele lor cu „Lady” prefixate, de exemplu Lady Elizabeth; deoarece engleza veche și engleza mijlocie nu aveau o femeie echivalentă cu prinții sau conții sau alți regali sau nobili. În afară de regină, femeile cu statut regal și nobil purtau pur și simplu titlul de „doamnă”.

ca titlu de noblețe, utilizările „doamnei” în Marea Britanie sunt paralele cu cele ale „Domnului”., Prin urmare, este o alternativă mai puțin formală la titlul complet care dă rangul specific, de marchionă, contesă, viscountess sau baroneasă, fie ca titlu al rangului soțului prin drept sau curtoazie, fie ca titlu al doamnei în sine. Titlul unei peeress este folosit cu articolul definit: soția lui Lord Morris este „The Lady Morris”. Titlul unei văduve derivat din soțul ei devine văduvă, de exemplu, Văduva Lady Smith.

titlul ” doamnă „este, de asemenea, folosit pentru o femeie care este soția unui baron feudal scoțian sau laird, titlul” doamnă ” care precede numele baronului sau bârlogului.,în cazul fiilor mai tineri ai unui duce sau marchiz, care au titlul de curtoazie „Lord” prefixat pe numele dat și de familie, soția este cunoscută după numele dat și de familie al soțului cu „Lady” prefixat, de exemplu Lady John Smith.

fiicele ducilor, marchizelor și conților sunt prin curtoazie „doamne”; aici, acest titlu este prefixat cu numele dat și de familie al doamnei, de exemplu, Lady Jane Smith, iar acest lucru este păstrat dacă doamna se căsătorește cu un om de rând, de exemplu, domnul John și Lady Jane Smith.,”Lady” este, de asemenea, titlul obișnuit al soției unui baronet sau cavaler, dar în acest caz fără nume creștin: „Lady” cu numele numai al soțului, Sir John și Lady Smith. Când o femeie divorțează de un cavaler și se căsătorește din nou, noua soție va fi Lady Smith, în timp ce fosta soție devine Jane, Lady Smith.

membrii feminini ai Ordinului Jartierei și Ordinului ciulinului primesc, de asemenea, prefixul „Doamnei”; aici acest titlu este prefixat cu numele dat și de familie al doamnei, de ex., Lady Marion Fraser, LT, cu postul nominal LG sau respectiv LT, iar acest lucru este păstrat dacă doamna se căsătorește.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *