Pourquoi certains jeux de mots nous frapper aussi intelligente, tandis que d’autres sont simplement des vieux groaners? Martha et Grant s’interrogent sur cette question. En outre, la différence entre les bagages et les bagages, un quiz sur les mots royaux, l ‘” œuf » dans egg on, comment appeler quelqu’un qui ne mange pas de poisson ou de fruits de mer, des énigmes Hawaïennes, et pourquoi nous disons « vous pariez votre doux bippy! »
Cet épisode a été diffusé pour la première fois le 28 mai 2011.
Télécharger le MP3.,
jeux de mots dans les titres
lorsque le Président Barack Obama a fait redécorer le Bureau ovale en bruns doux et beige, le New York Times titre: « L’audace de Taupe. »Les hôtes discutent du fonctionnement des jeux de mots et de ce qui les rend intelligents. Martha recommande le nouveau livre de John Pollack, the Pun Also Rises: comment le jeu de mots Humble a révolutionné le langage, changé l’histoire et fait des jeux de mots plus que des pitreries.
Non-Pescatarien
Comment appelez-vous quelqu’un qui ne mange pas de poisson? Un appelant veut savoir, mais pas à cause des besoins alimentaires., C’est un contrebassiste à cordes qui joue dans un ensemble fatigué d’être invité à interpréter la célèbre composition de Schubert, le Trout Quintet. Martha et Grant lui disent qu’il a plusieurs options. Parmi eux: non-pescatarien, anti-marinovore, anichthyophagiste— et, bien sûr, non-Mangeur de fruits de mer.
Bagages vs Bagages
Quelle est la différence entre les bagages et de bagages? Après tout, ce n’est pas comme si quelqu’un avouait avoir des bagages émotionnels., Les hôtes concluent que généralement le mot bagages spécifie le conteneur, tandis que les bagages sont plus susceptibles de se référer à ce qui est transporté à l’intérieur du conteneur.
coups virils d’esprit
Martha partage une citation de Joseph Addison, pas fan de jeux de mots: « si nous devons nous fouetter les uns les autres, que ce soit avec les coups virils d’esprit et de satire: car je suis de l’avis du vieux philosophe, que, si je dois souffrir de l’un ou de l’autre, je préférerais que ce soit de la patte d’un lion que du sabot d’un âne., »
Royal Wedding Word Quiz
Quiz Guy Greg Pliska a un quiz royal en l’honneur du mariage de Kate Middleton et du Prince William. Il célèbre le mariage du Roi Et De La Reine avec des indices de réponses contenant les lettres « K” et « Q” l’une à côté de l’autre. La réponse à” le groupe qui a enregistré « Take Five », par exemple, est le » Dave BrubecK Quartet.”
Gratte-ciel
Où serions-nous obtenir un mot comme gratte-ciel?, Martha explique que l’image se réfère littéralement à gratter le ciel, mais d’abord appliquée à la voile la plus haute sur un navire, et plus tard à de grands chevaux, et des balles de haute volée dans le baseball. Il existe des idées similaires dans d’autres langues, comme dans le mot espagnol « rascacielos” et le français « gratte-ciel. »En allemand, le mot est aussi pittoresque. C’est” wolkenkratzer », ce qui signifie littéralement » nuage-scratcher. »
le lundi est plus long que le mardi
Un auditeur se souvient que sa mère avait l’habitude de dire: « votre lundi est plus long que votre mardi., »Cette phrase offrait un moyen subtil d’informer quelqu’un que son bordereau montrait. D’autres expressions véhiculent également cet avertissement, notamment « le lundi précède le dimanche » et » le samedi est plus long que le dimanche. »Aussi, si quelqu’un murmure « Mme White est sortie de prison”, il est temps de vérifier si votre bordereau apparaît. Idem si on vous dit que vous avez « un doctorat », mais vous n’avez jamais obtenu ce diplôme. Dans ce cas, « Ph.D” signifie « jupon suspendu., »
Preacher Meat
Martha a lu le dictionnaire de Smoky Mountain English à nouveau, et est tombé sur un synonyme pour » poulet frit.” C’est un prédicateur de la viande.
Le sort en est Jeté
« Le sort en est Jeté” est le titre d’un épisode de Star Trek: Deep Space Nine. Un auditeur et sa femme ne sont pas d’accord sur le type de « mort” que l’on entend ici. Ce n’est pas une référence à la métallurgie– c’est une citation attribuée à Jules César. Quand il a franchi le Rubicon pour mener une campagne contre ses ennemis, il aurait déclaré: « Alea jacta est., »Le mot alea, qui se réfère à un morceau d’un jeu de dés, est un ancêtre du mot anglais moderne aleatory, qui signifie « par hasard. »
sentiments mitigés sur les jeux de mots
Que se passe-t-il quand une horloge a faim? Ça remonte à quatre secondes. Martha parle de la façon dont les jeux de mots n « ont pas toujours été considérés comme » mauvais. »Cicéron les a loués comme le genre de dicton le plus spirituel, et Shakespeare en a fait beaucoup, pour un effet sérieux et comique. Au début du 18ème siècle, cependant, les choses ont changé., Des Pamphlets avec des titres comme » la vengeance de Dieu contre le jeu de mots” ont commencé à paraître, et le grand lexicographe Samuel Johnson les a dénoncés comme « le dernier refuge des sans-esprit. »
le jeu de mots augmente également
Martha et Grant discutent pourquoi certains jeux de mots fonctionnent et d’autres non., Martha recommande l’observation de John Pollack dans le jeu de mots, décrivant également comment » pendant une fraction de seconde, les jeux de mots parviennent à ouvrir les portes de l’ascenseur du langage et du sens alors que le cerveau bascule furieusement entre des destinations sémantiques concurrentes, avant de décider finalement quelle est la meilleure réponse, ou de décider de vivre »
Bippy
Où avons-nous EU l’expression » vous pariez votre doux bippy!”? C’est de Rowan & Martin’s Laugh-In, Une émission de télévision loufoque de la fin des années 1960. le mot bippy, soit dit en passant, signifie » cul., »L’expression » you bet your sweet bippy « est un descendant linguistique des versions antérieures qui remontent au moins aux années 1880, lorsque des phrases comme” You bet your sweet life » étaient couramment utilisées. Le spectacle a également popularisé des phrases telles que « les Chaussettes à moi! »et » regardez cela dans votre Funk & Wagnalls. »
noms de villes étrangères en Amérique
pourquoi certains noms de lieux Américains sont-ils prononcés différemment de l’endroit célèbre dont ils ont été nommés? Pourquoi est-Caire, Ill., prononcé « KAY-roh »?, Pourquoi les Midwest prononcent-ils Versailles comme » Ver-SALES « et la nouvelle faille de Madrid comme”New MAD-rid »? Grant explique que ces noms sont très éloignés de leurs incarnations antérieures et fonctionnent comme une sorte de shibboleth parmi les habitants.
jeu de mots Tarzan
Martha springs un autre jeu de mots sur Grant: Toc-Toc. Qui est là? Tarzan. Tarzan qui? « Tarzan Raye Pour Toujours.”
Œufs
Pourquoi parlons-nous d’essayer de l’oeuf sur une personne, ce qui signifie pour les inciter à faire quelque chose? Martha explique que l’œuf dans ce cas n’a rien à voir avec les poulets., Ce genre d ‘ « œuf” est dérivé d’une vieille racine qui signifie « pousser avec un objet pointu. »C’est un parent linguistique du mot » bord.,”
énigmes Hawaïennes
Grant termine avec quelques énigmes Hawaïennes du livre Riddling Tales from around the World, de Marjorie Dundas, dont celle-ci:
Mon jumeau était avec moi depuis le jour où j’ai rampé
Avec moi jusqu’au jour où je meurs
Je ne peux pas lui échapper
pourtant, quand les tempêtes arrivent, il me déserte
Cet épisode est animé par Martha Barnette et Grant Barrett, et produit par Stefanie Levine.
Photo de Will Curran. Utilisé sous une licence Creative Commons.,
Livres Mentionnés dans l’Émission
Le jeu de mots se Lève Aussi, par Jean-Pollack
Dictionnaire de Smoky Mountain anglais par Michael B.,26″>