Étage

la numérotation des étages est le schéma de numérotation utilisé pour les étages d’un bâtiment. Il existe deux grands systèmes utilisés à travers le monde. Dans un système, utilisé dans la majorité des pays Européens, Le rez-de-chaussée est l’étage littéralement au niveau du sol, n’ayant généralement pas de numéro, et identifié parfois comme « G » ou « 0 ». L’étage suivant est attribué le numéro 1 et le premier étage, et ainsi de suite. L’autre système, utilisé principalement aux États-Unis et au Canada, compte l’étage inférieur comme le premier étage, l’étage suivant comme le deuxième étage, et ainsi de suite., En Suède et en Norvège c’est également la norme. Dans les deux systèmes, la numérotation des Étages supérieurs se poursuit séquentiellement au fur et à mesure que l’on monte, comme le montre le tableau suivant:

désignations consécutives des étages

chaque schéma a d’autres variations en fonction de la façon dont on se réfère au rez-de-chaussée et aux niveaux souterrains. L’existence de deux conventions incompatibles est une source commune de confusion dans la communication internationale.,

dans tous les pays anglophones, les étages d’un bâtiment sont comptés de la même manière: un « bâtiment de sept étages » est sans ambiguïté, bien que le dernier étage soit appelé « 6th floor » en Grande-Bretagne et « 7th floor » en Amérique. Les Mezzanines peuvent ou non être considérées comme des étages.

schéma européenModifier

dans de nombreux pays D’Europe, le « premier étage » est le deuxième niveau., Ce système est principalement utilisé dans de nombreuses anciennes colonies britanniques, certains pays d’Amérique latine (y compris L’Argentine, le Paraguay, L’Uruguay et le Brésil), à Hawaii (en utilisant la langue hawaïenne) et dans certains des pays du Commonwealth (y compris la Malaisie, à l’exception de la quasi-totalité de Singapour et de la majeure partie du Canada).

en Espagne, le niveau au-dessus du sol (la mezzanine) est parfois appelé « entresuelo » (entresòl en Catalan, etc., ce qui signifie littéralement « interfloor »), et les ascenseurs peuvent le sauter. Le niveau suivant est parfois appelé « principal »., Le » premier étage  » peut donc être à deux ou trois niveaux au-dessus du niveau du sol. En Italie, dans les anciens palais, le premier étage s’appelle piano nobile (« étage noble »), car les nobles propriétaires du palais y vivaient.

en France, il existe deux noms distincts pour les étages dans les bâtiments qui ont deux « rez-de-chaussée » à des niveaux différents (sur deux faces opposées, généralement). La partie inférieure s’appelle rez-de-chaussée, la partie supérieure est rez-de-jardin. La même différenciation est également utilisée dans certains bâtiments en Croatie. Le niveau inférieur est appelé razizemlje (abbr. RA), et le prizemlje supérieur (PR)., S’il n’y a qu’un seul rez-de-chaussée, il s’appelle prizemlje. Cette dernière utilisation est standard pour les bâtiments plus petits, tels que les maisons unifamiliales.

schémas Nord-Américainsmodifier

aux États-Unis, le premier étage et le rez-de-chaussée sont généralement équivalents, étant au niveau du sol, et peuvent également être appelés « hall » ou « rez-de-chaussée » pour indiquer l’entrée du bâtiment. L’histoire juste au-dessus est le deuxième étage, et ainsi de suite. Les parties anglophones du Canada suivent généralement la convention américaine, bien que le Canada ait gardé L’orthographe du Commonwealth « storey »., Au Québec, le système européen était autrefois utilisé (comme en France), mais il a maintenant été principalement remplacé par le système américain, de sorte que rez-de-chaussée et premier étage sont maintenant généralement équivalents au Québec. Le Mexique, quant à lui, utilise le système européen.

Amérique latinemodifier

schéma européen: dans de nombreux pays d’Amérique latine (dont L’Argentine, le Mexique, Le Paraguay, L’Uruguay et Le Venezuela), le rez-de-chaussée est appelé planta baja et l’étage suivant est primer piso. Au Brésil, Le rez-de-chaussée s’appelle térreo et l’étage suivant est primeiro andar.,

dans d’autres pays, y compris le Chili, La Colombie et le Pérou, le rez-de-chaussée est appelé primer piso (premier étage). Si planta baja est utilisé, cela signifie le rez-de-chaussée (bien que l’apprêt piso soit principalement utilisé pour les zones intérieures, tandis que planta baja est également utilisé pour les zones à l’extérieur du bâtiment).

schémas de L’Asie de l’Estmodifier

La plupart des régions de l’Asie de l’est—y compris la Chine (à L’exception de Hong Kong), le Japon, La Corée et Singapour—suivent le système américain., Dans la grammaire des langues respectives, les nombres précèdent le mot « étage », et sont des cardinaux plutôt que des ordinaux, de sorte qu’ils se traduiraient littéralement par « 1 étage, 2 étage » (etc.), plutôt que de « 1er étage, 2e étage », ou « étage 1, étage 2 ».

au Vietnam, le schéma européen est utilisé dans la partie sud du pays (notamment dans la plus grande ville du pays, Ho Chi Minh-Ville), mais le schéma Américain est plus répandu dans les régions du Nord et du centre (y compris à Hanoi, la capitale). Les nombres cardinaux suivent généralement le mot « étage » (c.-à-d. étage 1, étage 2 ou étage 3)., Les deux systèmes sont normalisés, comme TCVN 9245-1:2012 et TCVN 6003-1:2012 (ISO 4157-1: 1998), respectivement.

la Comparaison de sol, les systèmes de numérotation Vietnam
le Nord du Vietnam le Sud du Vietnam Sens
Hầm Hầm Cave
Tầng 1 Trệt Rez-de-chaussée
Tầng 2 Lầu 1
Tầng 3 Lầu 2
…,

Les nord-Vietnamiens, le système est également utilisé en Indonésie.

à Singapour, le système britannique de numérotation prévalait à l’origine. Il a été remplacé dans les années 1980 par le système Nord-Américain pour la compatibilité avec d’autres pays asiatiques. Pour souligner la différence avec le schéma original, il est souvent fait référence aux étages plutôt qu’aux étages, où le troisième (3e) étage devient soit le quatrième (4e) étage (ou étage 4) ou le quatrième (4e) niveau (ou niveau 4)., De nombreux bâtiments continuent d’étiqueter les étages ou les niveaux plutôt que les étages. Cependant, en l’absence de distinction officielle claire entre les termes, le sens de « Étages » et « niveaux » est devenu interchangeable avec « étage »; cela se reflète dans les bâtiments plus récents. Certains bâtiments à Singapour utilisent SL (niveau de la rue) pour le niveau du sol. Certains bâtiments à Singapour, tels que Nex et West Coast Plaza utilise le schéma européen, mais en utilisant « Sous-sol 1 » Pour étage au niveau du sol.,

au Japon et en Corée, « étage 1 » (1F) est généralement attribué à l’étage le plus bas qui est au moins partiellement au-dessus du niveau du sol, de sorte que parfois, 1F dans ces pays correspond au « rez-de-chaussée inférieur » au Royaume-Uni. 2F correspond alors au « rez de chaussée », 3F pour le « premier étage », et ainsi de suite. Cependant, certains bâtiments au Japon adoptent le schéma semi-européen de numérotation des étages, avec G ou GL (rez-de-chaussée/niveau) comme étage le plus bas partiellement au-dessus du niveau du sol et son 1F/1L est l’étage le plus bas complètement au-dessus du niveau du sol, etc.,

aux Philippines, le mot « étage » lui-même est orthographié à la manière Britannique et est utilisé pour décrire le nombre total d’étages dans un certain bâtiment, tandis que le mot « étage » est plus couramment utilisé pour désigner un certain niveau. Le système Américain est largement utilisé, mais certains bâtiments (tels que les centres commerciaux Ayala et les anciens bureaux du gouvernement) adoptent le système européen. Par conséquent, les mots « rez de chaussée » et « premier étage » sont interchangeables., Le marquage » inférieur « et » supérieur au rez-de-chaussée  » peut également être utilisé par les centres commerciaux et certains immeubles de bureaux qui ont un niveau de sol partiellement abaissé et un autre partiellement surélevé, qui sont tous deux accessibles au niveau du sol réel par des escaliers ou des escaliers mécaniques. Dans ce système, le » troisième étage « devient officiellement le » deuxième étage « en raison des deux » rez-de-chaussée », bien que les gens appellent généralement le niveau supérieur du sol le » deuxième étage « et le nouveau deuxième niveau pour être encore appelé le » troisième étage  » par commodité. Dans la langue philippine, « étage » et « étage »sont appelés « palapag »., Le rez-de-chaussée et le premier étage sont tous deux appelés « unang palapag », suivis de « ikalawang palapag » (deuxième étage), « ikatlong palapag » (troisième étage), etc.

Hawaiian schemedit

cette section ne cite aucune source. Veuillez aider à améliorer cette section en ajoutant des citations à des sources fiables. Le matériel non approvisionné peut être contesté et retiré. (Juillet 2017) (Découvrez comment et quand Supprimer ce modèle de message)

à Hawaii, L’étiquette de plancher en langue hawaïenne utilise la numérotation Britannique; cependant, l’étiquette de plancher en langue anglaise utilise la numérotation américaine., Autrefois, l’étiquette de plancher anglais utilisait également la numérotation Britannique (rez-de-chaussée, premier étage, deuxième étage, qui en hawaïen est (Lepo papa, Papa akahi, Papa alua, respectivement), mais elle a également été remplacée par un schéma Nord-Américain pour le rendre identique au reste des États-Unis. Pour souligner cette différence, les bâtiments à Hawaii utilisent »niveau » plutôt que « étage ». Ainsi, Lepo papa = rez-de-chaussée = niveau 1, Papa akahi = Premier Étage = Niveau 2, etc.,

IdiosyncrasiesEdit

un grand panneau d’ascenseur dans un gratte-ciel nord-américain omet plusieurs étages et désigne trois niveaux distincts comme étages de penthouse.

certains gratte-ciel américains suivent le système britannique / européen, souvent par désir de l’architecte ou des propriétaires du bâtiment.,

un arrangement souvent trouvé dans les immeubles de logements sociaux de grande hauteur, en particulier ceux construits au Royaume-Uni dans les années 1960 et 1970, est que les ascenseurs ne téléphoneraient qu’à la moitié du nombre total d’étages, ou à un niveau intermédiaire entre deux étages; par exemple, un ascenseur d’un immeuble de 24 étages ne s’arrêterait qu’à 12 niveaux, avec des escaliers utilisés pour accéder au niveau « supérieur » ou « inférieur » à partir de chaque palier intermédiaire. Cela réduit de moitié tous les coûts de construction associés aux portes de la cage d’ascenseur., Lorsque le trafic total nécessite un deuxième ascenseur, la stratégie des étages alternatifs est parfois encore appliquée, non seulement pour la réduction de la porte, mais aussi, provisoirement, pour les passagers ne préférant pas de plancher particulier au-delà de la capacité, elle tend à réduire de moitié le retard total imposé par les arrêts en route. Parfois, deux ascenseurs sont divisés de sorte que tous les étages sont desservis, mais un ascenseur ne dessert que les étages impairs et l’autre Pair, ce qui serait souvent moins efficace pour les passagers, mais moins cher à installer car le contrôle en groupe des ascenseurs était plus complexe que le contrôle unique.,

quelques bâtiments aux États-Unis et au Canada ont à la fois un « premier étage » (généralement l’étage principal du bâtiment) et un « rez-de-chaussée » en dessous. Cela se produit généralement lorsque les deux étages ont des entrées au niveau de la rue, comme c’est souvent le cas pour les bâtiments à flanc de colline. Au royaume-UNI, la plus faible de ces étages serait appelé le « rez-de-chaussée », tandis que la partie supérieure serait appelé le « entresol » ou tout simplement le « rez de chaussée »., Les parkings à plusieurs étages qui ont une disposition échelonnée des niveaux de stationnement utilisent parfois une convention où il peut y avoir un niveau « supérieur » et un niveau « inférieur » du même numéro d’étage, (par exemple: « 1U/U1 » = 1er supérieur, « L2/2L » = « 2e inférieur » et ainsi de suite), bien que les ascenseurs ne desservent généralement qu’un des deux niveaux, ou le hall d’ascenseur pour chaque paire d’étages peut être entre les deux niveaux.

Au 19ème siècle à Londres, de nombreux bâtiments ont été construits avec l’étage de l’entrée principale à un mètre du sol, et l’étage inférieur à deux mètres sous terre., Cela a été fait en partie pour l’esthétique, et en partie pour permettre l’accès entre le niveau inférieur et la rue sans passer par l’étage principal. Dans cette situation, le niveau inférieur est appelé sol inférieur, l’étage principal est appelé Sol supérieur et les étages au-dessus sont numérotés en série à partir de 1. Il peut également y avoir un plancher de stockage appelé « cave » sous le sol inférieur.

parfois, l’étage numéro 1 peut être le niveau de sous-sol le plus bas; dans ce cas, le rez-de-chaussée peut être numéroté 2 ou plus., Parfois, deux bâtiments connectés (comme un magasin et son parking) ont des numéros de plancher incongrus, en raison d’un terrain en pente ou de hauteurs de plafond différentes. Pour éviter cela, les centres commerciaux peuvent appeler les étages principaux par des noms tels que Upper Mall, Lower Mall & Mezzanine des toilettes, les étages de stationnement étant numérotés Pn

Dans certains cas, en particulier dans les centres commerciaux aux Philippines, la numérotation des étages dans l’ascenseur ne correspond pas à la numérotation des étages créée par la direction., Cependant, afin d’éviter la confusion des visiteurs du centre commercial, l’utilisation de la numérotation des étages de la direction dans la publicité est plus répandue que celle affichée dans les ascenseurs.

Il existe quelques cas de systèmes de numérotation des étages impairs aux Philippines. Dans le Podium, le premier Sous-sol de l’aile d’expansion est appelé rez-de-chaussée inférieur, car le centre commercial a un supermarché (partagé avec un parking); cependant, son sous-sol suivant est le Sous-sol 2 qui dessert le parking du centre commercial, au lieu du Sous-sol 1 pour continuer sa numérotation des étages., Dans le bâtiment City of Dreams Manila Carpark, le 4ème étage du parking est appelé Upper Ground Floor bien que les trois premiers niveaux de stationnement soient du sol au 3ème niveau. Le plancher de stationnement dessert en fait le rez-de-chaussée supérieur de la station. Son niveau suivant est le 5ème niveau pour continuer avec sa numérotation des étages.

Un panneau de contrôle d’ascenseur dans un immeuble d’habitation en Shanghai. Les étages 4, 13 et 14 sont manquants.,

Dans certains cas, les bâtiments peuvent omettre le treizième étage dans leur numérotation des étages en raison de la superstition commune entourant ce numéro. La numérotation des étages peut aller directement de 12 à 14, ou l’étage peut recevoir un nom alternatif tel que « Skyline » ou « 14A ». En raison d’une superstition similaire en Asie de l’est, certains bâtiments chinois, taïwanais et indonésiens (généralement des gratte-ciel) omettent ou sautent le 4ème étage ainsi que d’autres numéros d’étage se terminant par 4 tels que 14 et 24. L’étage au-dessus du troisième serait numéroté comme le cinquième, et ainsi de suite., C’est à cause de tetraphobia: dans beaucoup de variétés de Chinois, la prononciation du mot « quatre » est très similaire à la prononciation du mot « mourir ». Par influence culturelle et linguistique chinoise, la tétraphobie est courante dans de nombreux pays d’Asie de l’est. Pour cette raison, les appartements au 4ème étage dans les pays asiatiques tels que Taiwan ont traditionnellement été moins chers à louer.

boîtes aux lettres d’un immeuble résidentiel construit dans les années 1970 à Hong Kong., Les numéros de plancher chinois et anglais utilisent les systèmes chinois traditionnels et britanniques, respectivement, ce qui donne des nombres différents.

à Hong Kong, le système de numérotation Britannique est maintenant généralement utilisé, en anglais et en chinois. Dans certains bâtiments résidentiels plus anciens, cependant, les étages sont identifiés par des signes en caractères chinois qui disent « Floor » (« 2 étage ») à l’étage juste au-dessus du sol, comme dans le système nord-américain., Pour ces bâtiments, l’expression chinoise « 三樓 » ou son équivalent anglais « 3rd floor » peut se référer soit à l’étage trois niveaux au-dessus du sol (comme dans la numérotation moderne), qui est en fait étiqueté « 四樓 » (« 4 floor »), soit à l’étage avec le signe « 三樓 » (« 3 floor »), qui n’est que deux niveaux au-dessus du sol. Cette situation confuse a conduit, par exemple, à de nombreuses erreurs dans la facturation des services publics. Pour éviter toute ambiguïté, les formulaires commerciaux demandent souvent que les numéros d’étage dans les champs d’adresse soient écrits comme accessibles à partir d’un ascenseur., Dans les discours familiers, le caractère « 唐 « Peut-être ajouté avant le numéro pour le souligner se réfère au style chinois de numérotation, par exemple » 唐三樓 « (littéralement » 3 étages chinois »), ou le caractère » 字 « ajouté après le numéro pour se référer au style britannique de numérotation comme indiqué dans un ascenseur, par exemple 2字樓 (littéralement » étage à 2 chiffres », étage avec le numéro 2), tandis que dans l’écriture en chinois, les chiffres chinois sont utilisés pour la numérotation de style chinois, et les chiffres arabes sont utilisés pour la numérotation de style britannique.,

à Hawaii, L’étiquette de plancher en langue hawaïenne utilise le système britannique, mais l’étiquette de plancher en langue anglaise utilise le système américain. Par exemple, Papa akolu (P3) est équivalent au niveau 4 (4 ou L4).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *