Storey (Português)

numeração dos pisos é o esquema de numeração utilizado para os pisos de um edifício. Existem dois esquemas principais em uso em todo o mundo. Em um sistema, usado na maioria dos países europeus, o piso térreo é literalmente o piso térreo, geralmente sem número, e identificado às vezes como “G” ou “0”. O próximo andar acima é atribuído o número 1 e é o primeiro andar, e assim por diante. O outro sistema, usado principalmente nos Estados Unidos e Canadá, conta o andar inferior como o primeiro andar, o próximo andar acima como o segundo andar, e assim por diante., Na Suécia e na Noruega Este é também o padrão. Em ambos os sistemas, a numeração dos Pisos superiores continua sequencialmente à medida que se sobe, como se pode ver no quadro seguinte:

número consecutivo de pisos editados

cada esquema apresenta variações adicionais dependendo da forma como se refere ao piso térreo e aos níveis subterrâneos. A existência de duas convenções incompatíveis é uma fonte comum de confusão na comunicação internacional.,

em todos os países de Língua Inglesa, os andares de um edifício são contados da mesma forma: um “edifício de sete andares” é inequívoco, embora o último andar seria chamado de “6º andar” na Grã-Bretanha e “7º andar” na América. Os mezaninos podem ou não ser contados como pisos.

esquema Europeu

em muitos países da Europa, o” primeiro andar ” é o segundo nível., Este esquema é usado principalmente em muitas ex-colônias Britânicas, alguns países da América latina (incluindo Argentina, Paraguai, Uruguai e Brasil), no Havaí (quando usando a língua Havaiana), e em algumas nações da Commonwealth (incluindo a Malásia, exceto quase todos os de Singapura e a maior parte do Canadá).em Espanha, o nível acima do solo (o mezzanino) é por vezes chamado de “entresuelo” (entresòl em Catalão, etc., que significa literalmente “interfloor”), e os elevadores podem saltar. O próximo nível às vezes é chamado de “principal”., O” primeiro andar ” pode, portanto, ser dois ou três níveis acima do nível do solo. Na Itália, nos palácios antigos, o primeiro andar é chamado de piano nobile (“piso nobre”), uma vez que os nobres proprietários do Palácio viviam lá.

na França, há dois nomes distintos para pisos em edifícios que têm dois “pisos térreos” em níveis diferentes (em duas faces opostas, geralmente). O mais baixo é chamado “rez-de-chaussée”, o mais alto é “rez-de-jardin”. A mesma diferenciação é usada também em alguns edifícios na Croácia. O nível inferior é chamado razizemlje (abbr. ), E o prizemlje superior (PR)., Se há apenas um piso térreo, ele é chamado de prizemlje. O último uso é padrão para edifícios menores, como casas de família única.nos Estados Unidos, o primeiro andar e o rés-do-chão são geralmente equivalentes, sendo ao nível do rés-do-chão, e também podem ser chamados de “lobby” ou “piso principal” para indicar a entrada para o edifício. A história logo acima é o segundo andar, e assim por diante. As partes de língua inglesa do Canadá geralmente seguem a Convenção Americana, embora o Canadá tenha mantido a ortografia da Commonwealth “storey”., Em Quebec, o esquema Europeu foi usado anteriormente (como na França), mas por agora foi substituído principalmente pelo sistema DOS EUA, de modo que rez-de-chaussée e premier étage (“primeira fase”) são agora geralmente equivalentes em Quebec. O México, por outro lado, utiliza o sistema europeu.em muitos países da América Latina (incluindo Argentina, México, Paraguai, Uruguai e Venezuela) O rés-do-chão é chamado planta baja e o próximo andar é primer piso. No Brasil, o rés-do-chão é chamado de térreo e o próximo andar é o primeiro andar andar andar.,em outros países, incluindo Chile, Colômbia e Peru, o rés-do-chão é chamado primer piso (primeiro andar). Se a planta baja é alguma vez utilizada, significa o piso térreo (embora o primer piso seja usado principalmente para áreas interiores, enquanto a planta baja também é usado para áreas fora do edifício).a maioria das partes da Ásia Oriental—incluindo a China (exceto Hong Kong), Japão, Coreia e Singapura—seguem o sistema americano., Na gramática das respectivas línguas, os números precedem a palavra “andar”, e são cardeais em vez de ordinais, de modo que eles iriam traduzir literalmente como” 1 andar, 2 andar ” (etc.), rather than “1st floor, 2nd floor”, or”floor 1, floor 2″.no Vietnã, o esquema Europeu é usado na parte sul do país (mais notavelmente na maior cidade do país, a cidade de Ho Chi Minh), mas o esquema americano é mais prevalente nas regiões norte e central (incluindo em Hanói, a capital). Os números cardinais geralmente seguem a palavra “andar” (isto é, andar 1, andar 2, ou andar 3)., Ambos os sistemas são padronizados, como TCVN 9245-1:2012 e TCVN 6003-1:2012 (ISO 4157-1:1998), respectivamente.

Comparação do chão sistemas de numeração no Vietnã
Norte do Vietnã Sul do Vietname Significa
Hầm Hầm Subsolo
Tầng 1 Trệt piso Térreo
Tầng 2 Lầu 1
Tầng 3 Lầu 2
…,

o sistema norte-vietnamita também é usado na Indonésia.

em Singapura, o sistema britânico de numeração prevaleceu originalmente. Isto foi substituído na década de 1980 com o esquema norte-americano de compatibilidade com outros países asiáticos. Para salientar a diferença em relação ao regime original, é frequentemente feita referência aos pisos e não aos pisos, em que o terceiro (terceiro) andar se torna quer o quarto (quarto) andar (ou quarto (quarto) nível (ou quarto) nível (ou Nível 4)., Muitos edifícios continuam a rotular pisos ou pisos em vez de pisos. No entanto, na ausência de uma clara distinção oficial entre os Termos, o Significado de “pisos” e “pisos” tornaram-se intercambiáveis com “pisos”, o que se reflete em edifícios mais recentes. Alguns edifícios em Singapura usam SL (nível de rua) para o nível do solo. Alguns edifícios em Singapura, como Nex e West Coast Plaza usa o esquema europeu, embora usando “Basement 1” para piso térreo.,

no Japão e na Coreia, “Floor 1” (1F) é geralmente atribuído ao piso mais baixo que está pelo menos parcialmente acima do nível do solo, por isso, ocasionalmente, 1F nestes países corresponde ao “piso inferior” no Reino Unido. 2F então corresponde ao “rés-do-chão”, 3F ao “primeiro andar”, e assim por diante. No entanto, alguns edifícios no Japão adotam o esquema semi-Europeu de numeração de pisos, com G ou GL (piso térreo/nível) como o piso mais baixo parcialmente acima do nível do solo e seu 1F/1L é o piso mais baixo completamente acima do nível do solo e assim por diante.,

nas Filipinas, a palavra “storey” em si é escrito da maneira britânica e é usado para descrever o número total de pisos em um determinado edifício, enquanto a palavra “floor” é mais comumente usado quando se refere a um determinado nível. O sistema americano é amplamente utilizado, mas alguns edifícios (como Centros comerciais de Ayala e escritórios governamentais mais antigos) adotam o sistema europeu. Portanto, as palavras “rés-do-chão” e “primeiro andar” são intercambiáveis., A marcação” baixo” e “piso térreo superior” também pode ser usada por shoppings e alguns edifícios de escritórios que têm um nível parcialmente rebaixado e outro nível parcialmente elevado, ambos acessíveis ao nível real do solo por escadas ou escadas rolantes. Sob este sistema, o “terceiro andar” oficialmente torna-se o “segundo andar” por causa dos dois “pisos de terra”, embora as pessoas geralmente chamada de alto nível do solo, o “segundo andar” e o novo segundo nível de ainda ser chamado de o “terceiro andar” por conveniência. Na língua filipina, tanto “floor” quanto “storey” são chamados de “palapag”., Piso térreo e primeiro andar, são ambos referidos como “primeiro jogo palapag”, seguido por “ikalawang palapag” (segundo andar), “ikatlong palapag” (terceiro andar) e assim por diante.

esquema Havaiano

esta secção não cita quaisquer fontes. Por favor, ajude a melhorar esta seção adicionando citações a fontes confiáveis. O material não recolhido pode ser desafiado e removido. (July 2017) (Learn how and when to remove this template message)

In Hawaii, the Hawaiian-language floor label uses British floor numbering; however, the English-language floor label use American floor numbering., Anteriormente, o inglês chão marcador também é utilizado Britânico andar de numeração (Rés-do-chão, Primeiro andar, Segundo andar, que em Havaiano é (Lepo papa, papa akahi, Papa alua, respectivamente), mas também foi substituído pelo Norte-Americano esquema para fazer o mesmo que o resto de NÓS. Para enfatizar esta diferença, os edifícios no Havaí usam ” nível “ao invés de”chão”. Assim, Lepo papa = piso térreo = Nível 1, Papa akahi = Primeiro Andar = Nível 2, etc.,

Idiossincrasiesedit

um grande painel de elevador num arranha-céus norte-americano omite vários andares, bem como designando três níveis separados como pavimentos de cobertura.

alguns edifícios americanos de alta elevação seguem o sistema Britânico / Europeu, muitas vezes por um desejo por parte do arquiteto ou proprietários do edifício.,

Um arranjo frequentemente encontrada em altos público blocos de habitação, particularmente aqueles construídos no Reino Unido durante os anos de 1960 e 1970, é que os elevadores só iria chamar a metade do número total de pisos, ou em um nível intermediário entre um par de pisos; por exemplo, um elevador de um edifício de 24 pisos, só iria parar em 12 níveis, com escadarias usado para acessar o “superior” ou “inferior” nível de cada intermédio de destino. Isto reduz para metade os custos de construção associados às portas do poço do elevador., Quando o tráfego total exige um segundo elevador, a estratégia dos andares alternativos é por vezes ainda aplicada, não só para a redução da porta, mas também, provisoriamente, sobre os passageiros que preferem nenhum piso particular para além da capacidade, tende a reduzir para metade o atraso total imposto pelas paragens em rota. Às vezes, dois elevadores são divididos de modo que todos os pisos são servidos, mas um elevador só serve pisos estranhos e o outro mesmo, o que muitas vezes seria menos eficiente para os passageiros, mas mais barato de instalar, porque o controle em grupo de elevadores era mais complexo do que um único controle.,

alguns edifícios nos Estados Unidos e Canadá têm tanto um “primeiro andar” (geralmente o piso principal do edifício) e um “piso térreo” abaixo dele. Isto normalmente acontece quando ambos os andares têm entradas ao nível da rua, como é frequentemente o caso dos edifícios de encosta. No Reino Unido, o mais baixo destes andares seria chamado de “piso térreo inferior”, enquanto o mais alto seria chamado de” piso térreo superior “ou simplesmente”piso térreo”., Parques de estacionamento que tem um escalonadas de acordo de níveis de estacionamento, por vezes, utilizar uma convenção onde pode haver um “superior” e “inferior” nível do chão mesmo número (por exemplo: “1U/U1” = Superior 1º, “L2/2L” = “Inferior 2” e assim por diante), embora os elevadores, normalmente, irá servir apenas um dos dois níveis, ou o hall do elevador para todos os andares par pode ser entre os dois níveis.em Londres, no século XIX, muitos edifícios foram construídos com o piso de entrada principal a um metro acima do solo, e o piso abaixo dele a dois metros abaixo do solo., Isto foi feito em parte pela estética, e em parte para permitir o acesso entre o nível inferior e a rua sem passar pelo andar principal. Nesta situação, o nível inferior é chamado de piso inferior, o piso principal é chamado de piso superior, e os andares acima são numerados serialmente de 1. Também pode haver um piso de armazenamento chamado “Adega” abaixo do solo inferior.por vezes, o piso 1 pode ser o nível mais baixo da cave; nesse caso, o piso térreo pode ser numerado 2 ou mais., Às vezes, dois edifícios conectados (como uma loja e seu parque de estacionamento) têm número incongruente de pisos, devido ao terreno inclinado ou diferentes alturas do teto. Para evitar isso, os centros comerciais podem chamar a principal andares por nomes como Superior Mall, Inferior Mall & Wc Mezanino, com o estacionamento pisos sendo numerados Pn

Existem alguns casos, especialmente em centros comerciais, nas Filipinas, que o chão de numeração no elevador não alinhar com o chão de numeração que é criada pela administração., No entanto, a fim de evitar confusão dos visitantes do shopping, o uso da numeração de chão da gerência na publicidade é mais prevalente do que o postado nos elevadores.existem alguns casos de sistemas de numeração de pisos ímpares nas Filipinas. No pódio, o primeiro porão da ala de expansão é chamado de piso térreo inferior, uma vez que o shopping tem um supermercado (compartilhado com estacionamento); no entanto, seu próximo porão é o porão 2, que serve o estacionamento do shopping, em vez do porão 1 para continuar sua numeração de piso., Na City of Dreams Manila Carpark Building, o 4º andar do carpark é chamado de piso térreo superior, embora os três primeiros níveis de estacionamento sejam do piso térreo ao 3º nível. O piso de estacionamento serve o piso térreo superior do resort. Seu próximo nível é o 5º nível para continuar com sua numeração de piso.

um painel de controlo de elevador num edifício de apartamentos em Xangai. Os andares 4, 13 e 14 desapareceram.,

em alguns casos, edifícios podem omitir o décimo terceiro andar na numeração dos seus pisos por causa de superstições comuns em torno deste número. A numeração do piso pode ir diretamente de 12 para 14, ou o piso pode receber um nome alternativo, como “Skyline” ou “14A”. Devido a uma superstição semelhante no leste Da Ásia, alguns edifícios chineses, taiwaneses e indonésios (tipicamente arranha-céus) omitem ou saltam o 4º andar, juntamente com outros números de pisos que terminam em 4, como 14 e 24. O Andar Acima do terceiro seria numerado como o quinto, e assim por diante., Isto é por causa da tetrafobia: em muitas variedades de chinês, a pronúncia da palavra para “quatro” é muito semelhante à pronúncia da palavra para “morrer”. Por influência cultural e linguística chinesa, a tetrafobia é comum em muitos países Da Ásia Oriental. Por esta razão, apartamentos no 4º andar em países asiáticos como Taiwan têm sido tradicionalmente mais baratos para alugar.

Caixas de correio de um edifício residencial construído nos anos 70 em Hong Kong., Os números de chão chineses e ingleses usam os sistemas tradicionais Chineses e britânicos, respectivamente, resultando em números diferentes.

em Hong Kong, o sistema de numeração Britânica é agora geralmente utilizado, tanto em Inglês como em Chinês. Em alguns antigos edifícios residenciais, no entanto, os pisos são identificados por sinais em caracteres Chineses que dizem “二樓” (“2 andar”) no andar logo acima do solo, como no sistema Norte-Americano., Para esses edifícios, a frase chinesa “三 三” ou seu equivalente em inglês “3rd floor” pode se referir ao piso três níveis acima do solo (como na numeração moderna), que é realmente rotulado “三” (“4 floor”), ou ao piso com o sinal “三 三” (“3 floor”), que é apenas dois níveis acima do solo. Esta situação confusa levou, por exemplo, a numerosos erros na facturação de serviços públicos. Para evitar ambiguidades, os formulários de negócio muitas vezes pedem que os números de pisos em campos de endereços sejam escritos como acessado a partir de um elevador., No coloquial discursos, o caractere “唐” talvez adicionado antes do número para enfatizar refere-se ao estilo Chinês de numeração, por exemplo, “唐三樓” (literalmente, “Chinese 3 andar”), ou o caractere “字”, acrescentou depois de um número para se referir ao estilo Britânico de numeração, como mostrado em um elevador, por exemplo 2字樓 (literalmente “2 dígitos chão”, andar com o número 2), enquanto que na escrita em Chinês, Chinês numerais são utilizados para o estilo Chinês de numeração, e algarismos arábicos, são utilizados para o estilo Britânico de numeração.,

no Havaí, A etiqueta de chão em língua havaiana usa o sistema britânico, mas a etiqueta de chão em língua inglesa usa o sistema americano. Por exemplo, Papa akolu (P3) é equivalente ao nível 4 (4 ou L4).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *