Chi ha un orecchio addestrato sarà in grado di differenziare i molti dialetti diversi parlati nel Liechtentein. Fino a pochi anni fa era persino possibile dire da quale comune provenisse una persona semplicemente ascoltandola parlare. Oggi è ancora possibile distinguere tra quelli dell’Unterland e quelli dell’Oberland. Tra i dialetti parlati nell’Oberland, quelli usati a Balzers e Triesenberg sono particolarmente facilmente riconoscibili in quanto sono”dialetti Walser”., Da un punto di vista lessicale ci sono poche differenze poiché tutti i dialetti parlati nel Liechtenstien provengono dal tedesco superiore. Le differenze si riscontrano nella pronuncia e, in alcuni casi,nella velocità di pronuncia. Il dialetto parlato a Triesenberg è molto alemannico e contiene alcuni suoni che provengono dall’alto tedesco antico, mentre i dialetti parlati nella valle sono più vicini all’alemannico standard e all’alto tedesco., La differenza più evidente è nella pronuncia del suono medio alto tedesco “ei”, che è stato mantenuto nella sua forma originale a Triesenberg, ma è parlato in una gamma di modi diversi giù nella valle. Un buon esempio è la parola medio-alta tedesca “leitere”, che significa” scala “(“Leiter “in tedesco standard): nei vari dialetti parlati nella valle si sente” Läätara”,” Lootara “o”Laatara”.
Da molti anni i bambini che crescono in Liechtenstein tendono a parlare tedesco svizzero., Ciò è in parte dovuto all’influenza dei media svizzeri tedeschi e agli insegnanti delle scuole elementari che parlano tedesco svizzero. Anche gli adolescenti del Liechtenstein hanno il loro modo di parlare, che è simile a una versione moderata del gergo giovanile ascoltato a Zurigo.