Mateus 5: 5

a frase “herdar a terra “também é semelhante a” deles é o Reino dos céus ” em Mateus 5:3. Schweizer observa que dois termos refletem as duas visões diferentes da corrente do fim dos tempos quando Matthew estava escrevendo. Uma visão era que o fim do mundo iria ver todos os crentes criados para se juntar ao Reino dos céus. A outra visão era que o fim dos tempos teria Deus vindo para governar diretamente a terra, e o povo escolhido seria então dado o domínio sobre o mundo inteiro. Hill não vê os dois versículos referindo-se a coisas diferentes., Ele não sente que a palavra “terra” significa o mundo físico. Em vez disso, ele observa que Deuteronômio 4:1 e Deuteronômio 16:20 ambos usam a palavra herdar para se referir aos israelitas tomando posse da Terra Santa. Hill sente que a terra, que também pode ser traduzida como terra, é uma alusão à nova terra santa, que pode não estar na Terra. Um significado refinado desta frase tem sido visto a dizer que aqueles que são silenciosos ou anulados um dia herdarão o mundo.

Meek na literatura grega do período mais frequentemente significava suave ou suave., Nolland escreve que uma interpretação mais precisa para este versículo é impotente. Clarke nota como esta elevação da mansidão foi importante e revolucionária nas sociedades mediterrânicas da época, que colocavam enormes ações em honra e status. Este verso tem sido muito elogiado, mesmo por alguns não-Cristãos como Mahatma Gandhi. Alguns viram-no menos favoravelmente. O Barão D’Holbach sentiu que este versículo, e aqueles ao seu redor, refletiam os interesses dos cristãos quando eles eram uma pequena e impotente seita. Ele sentiu que sempre que os cristãos ganhavam poder estas visões eram inevitavelmente abandonadas., Friedrich Nietzsche foi duramente crítico sobre este verso, que para ele encarnava a “moralidade escrava” de Jesus. Ele também foi criticado por James Joyce, William Blake e Theodore Dreiser, que todos rejeitaram uma vida sem se esforçar.outros escritores têm apontado que a palavra grega “praus” (πραεῖς) foi usada para definir um cavalo treinado para a batalha. Whatley notes that

Wild stallions were brought down from the mountains and brought for riding. Alguns foram usados para puxar carroças, alguns foram correndo, e os melhores foram treinados para a guerra., Eles mantiveram seu espírito feroz, coragem e poder, mas foram disciplinados para responder ao menor empurrão ou pressão da perna do cavaleiro. Eles podem galopar para a batalha a 35 milhas por hora e chegar a uma parada de deslizamento em uma palavra. Não se assustavam com setas, lanças ou tochas. Depois disseram-me que eram meeked.

para ser meeked foi para ser tomado de um estado de rebelião Selvagem e tornou-se completamente leal, e dependente de, um mestre. É também para ser retirado de uma atmosfera de medo e feito unflinch na presença do perigo., Alguns cavalos de guerra mergulharam de ravinas em rios em perseguição da sua pedreira. Alguns carregaram na cara de canhões explosivos, como Lord Tennyson expressou em seu poema, “A carga da Brigada Ligeira”.”Estes garanhões tornaram-se submissos, mas certamente não cobardes. Eles encarnavam o poder sob controle, força com paciência.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *