Thank you and please in Arabic

a minha mãe costumava dizer-me que as palavras em inglês “please” e “thank you” vão longe, o que significa que usar palavras educadas irá ajudá-lo a obter o que você quer de outras pessoas. Pensando nisso, acho que isso é praticamente verdade em qualquer língua ou cultura. Então, essa é a idéia por trás deste post: como dizer “por favor” e “obrigado” em árabe para que você possa ir um longo caminho em sua aprendizagem de Língua Árabe.,

Em árabe, as palavras لو سمحت (lei samahat) e من فضلك (min fadhlik) pode significar “por favor”, mas há outras palavras para “por favor” em árabe, e todos eles podem ser usados em diferentes situações. Por exemplo, digamos que estás num restaurante e queres que alguém passe o sal. Você poderia dizer م من فضلكك (min fadhlika) para um homem e م من فضلكك (min fadhliki) para uma mulher. Or you could use لو سمحت (law samaht) for a male and لو سمحتِ (law samahti) for a female. Numa outra situação, digamos que precisas de ajuda com alguma coisa., Neste caso, você diria أ أرجوك (arjooka) para um macho, E أرجوكِ – (arjooki) para uma fêmea que significa literalmente ” eu imploro!”Então, não importa a situação, você ainda pode ser educado usando estas palavras em árabe para”por favor”.

Mover para “obrigado”, provavelmente há muitas palavras para isso, existem árabe dialetos, mas aqui estão apenas algumas maneiras que você pode dizer é:
شكراً (shukraan)
Não mais comumente usado, a palavra “obrigado” usada em quase todos os lugares e compreendida por todos os Árabes é “شكراً., Adicionar um pronome como” شكرا ل لكَ / لكِ ” (shukraan laka/laki) irá aumentar a especificidade de quem você está agradecendo. Outras maneiras de dizer “obrigado” são com variações de shukraan são:
أَشْكُرُك – (ashkuruka/ ashkuruki : masculino/feminino)
eu que agradeço.
مَشْكُور / مَشْكُورة – (mashkoor / mashkoorah) (masculino/feminino)
“Você é merecedor de graças.”
مُتَشَكِّر / مُتَشَكِّرة (mutashakker / mutashakkerah) (masculino/feminino)
“eu sou tudo graças a você.”(Usado principalmente no Egito).
شَاكِرٌ لك / شَاكِرةٌ لك (shakeron lak / shakeraton lak) (masculino/feminino)
“eu sou grato por você.,”
thank you / thank you (betshakkarak / betshakkarik) (male /female)
“i’M Thank you.”(Usado na região do Levante.)
jazak Deus (jazaka allahu khayran):
Outra frase comum que leva obrigado a um nível superior é jazak Deus -( jazaka allahu khayran) e significa “que Allah recompense a bondade,” e porque a palavra bom é indefinido substantivo, faz toda a bondade que você está desejando que infinitas. Variações incluem Allah Yejzak Khayer (allah yejzak khayer) da Península Arábica.,
مُمْتَنٌ لك / مُمْتَنةٌ لك (mumtanon lak / mumtanonaton laka) :masculino / feminino):
Uma forma muito comum é “مَمْنُونَك” – (mamnoonak) usado principalmente no Levant região.
ما قَصَّرْت/ ما قَصَّرتِ (ma qassart):
que Significa algo como “Obrigado por tentar e dar o seu melhor.”

Obrigado por ler este artigo e por favor não se esqueça de baixar o nosso novo aplicativo de aprendizagem de Língua Árabe, disponível tanto para Android e IOS. Como sempre, confira kaleela.com para mais grandes artigos sobre a língua árabe e cultura árabe.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *