Grazie e per favore in arabo

Mia madre mi diceva che le parole inglesi “per favore” e “grazie” vanno molto lontano, il che significa che usare parole educate ti aiuterà a ottenere ciò che vuoi da altre persone. Pensando a questo, credo che sia praticamente vero in qualsiasi lingua o cultura. Così, questa è l’idea alla base di questo post: come dire “per favore” e “grazie” in arabo in modo che si può andare un lungo cammino nel vostro apprendimento della lingua araba.,

In arabo, le parole لو سمحت (legge samahat) e من فللك (min fadhlik) possono entrambi significare “per favore”, ma ci sono altre parole per “per favore” in arabo e tutte possono essere utilizzate in diverse situazioni. Ad esempio, diciamo che sei in un ristorante e vuoi che qualcuno passi il sale. Si potrebbe dire َمن فللكك (min fadhlika) per un maschio e min من فللكك (min fadhliki) per una femmina. Oppure si potrebbe usare لو سمحت (legge samaht) per un maschio e لو سمحتِ (legge samahti) per una femmina. In un’altra situazione, diciamo che hai un disperato bisogno di aiuto con qualcosa., In questo caso, si direbbe: أرجوك (arjooka) per un maschio, e أرجوكِ – (arjooki) per una femmina entrambi i quali letteralmente significa “Ti prego!”Quindi, non importa la situazione, puoi ancora essere educato usando queste parole arabe per”per favore”.

Passando a “grazie”, ci sono probabilmente altrettante parole per questo a ci sono dialetti arabi, ma qui ci sono solo alcuni modi per dirlo:
شكرا ((shukraan)
Lì la parola più comunemente usata per “grazie” usata quasi ovunque e compresa da tutti gli arabi è “شكراً., L’aggiunta di un pronome come “شكرا ل لكَ” لكك” (shukraan laka/laki) aggiungerà alla specificità di chi stai ringraziando. Altri modi per dire “grazie” sono con variazioni di shukraan sono:
أَشككرركك – (ashkuruka/ ashkuruki : maschio/femmina)
Ti ringrazio.
مشككوور / مشككوورة – (mashkoor / mashkoorah) (maschio/femmina)
“Sei degno di grazie.”
متشكر / متشكرة (mutashakker / mutashakkerah) (maschio/femmina)
” Sono tutto grazie a te.”(Usato principalmente in Egitto).
شاكرر ل لك / شاكررة ل لك (shakeron lak / shakeraton lak) (maschio/femmina)
“Sono grato per te.,”
grazie / grazie (betshakkarak / betshakkarik) (maschio / femmina)
” Ti ringrazio.”(Usato nella regione del Levante.)
jazak Allah (jazaka allahu khayran):
Un’altra frase comune che prende grazie ad un livello superiore è jazak Allah -( jazaka allahu khayran) che significa “Che Allah vi ricompenserà bontà,” e perché la parola buona è un nome indefinito, rende tutto ciò che la bontà si sta desiderando infinita. Le variazioni includono Allah yejzak Khayer della penisola arabica – (allah yejzak khayer).,
مُمْتَنٌ لك / مُمْتَنةٌ لك (mumtanon lak / mumtanonaton laka) :maschio / femmina):
Una forma molto comune è “مَمْنُونَك” – (mamnoonak) utilizzato soprattutto nel Levante della regione.
ما قصَترتت/ ما قصَ qرت ((ma qassart):
Significa qualcosa come “Grazie per aver provato e dato il meglio di te.”

Grazie per aver letto questo articolo e per favore non dimenticate di scaricare la nostra nuova lingua araba apprendimento app, disponibile sia per Android e IOS. Come sempre, controlla kaleela.com per ulteriori grandi articoli sulla lingua araba e la cultura araba.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *