A spune „Mulțumesc”, „Mulțumesc” și „ziua Recunoștinței” în Irlandeză | Limba Irlandeză Blog-ul

(le Róislín)

Unii dintre voi poate își amintesc discuțiile anterioare Irlandez termeni pentru „a mulțumi” și „da, mulțumesc” (URLanna thíos). Așa cum am discutat înainte, Googling termenul „Ziua Recunoștinței” în irlandeză nu este de natură să aducă un număr foarte mare de hit-uri, deoarece nu este o sărbătoare Irlandeză. Cu toate acestea, este sărbătorită pe scară largă în Statele Unite de către Gaeil-Mheiriceánaigh și de Éireannaigh atá ina gcónaí am Meiriceá, așa că merită să aruncați o privire la terminologia ca Gaeilge., Sper că acest lucru va fi, de asemenea, suimiúil la Ceanadaigh cine a sărbători de vacanță nu mí Dheireadh Fómhair, și de asemenea, sper că va fi de interes general pentru toți cititorii, deoarece unele foarte de bază Irlandez cuvinte de vocabular sunt implicate: mulțumesc, mulțumesc, zi, de vacanță, etc.

înainte de a continua, totuși, să ne uităm la fraza obișnuită pentru a spune „mulțumesc” cuiva. E „go raibh max agat” (a spus o persoană) și „go raibh max agaibh” (spus mai mult de o persoană)., Pronunțiile sunt „guh ruh mah UG-ut” (prescurtat la ” guh-ruh-mahd „în unele dialecte) și” guh ruh mah UG-iv”, pentru singular și, respectiv, plural. Acesta este un sunet „scurt u”, ca în „uh, nu știu” sau ca în „fun” sau „putt” (nu ca germanul „uh” din „Huhn”). Defalcate literalmente, expresia înseamnă „poate fi bun la tine.”Dintre cele patru cuvinte de vocabular de bază (go, raibh, maith și agat/agaibh), niciunul nu va apărea în fraza pentru „Ziua Recunoștinței.”M-am gândit să-ți dau un heads-up pe acest punct.deci ,cum spunem „Ziua Recunostintei” în limba irlandeză?,cally despre Ziua Recunoștinței vacanță

Lá Gabhála Buíochais – 7 hits (2012, cinci fără articolul hotărât „o” și două cu „o”); 4 puncte (2010, de către generalul de căutare Google), spre deosebire de 1 hit (2009, a fost găsit de către „ghidat de navigare,” nu prin „Google” ca atare)

Féile o Altaithe — 11 hits (2012); 5 hit-uri (2010, datând din 2004), nu a căutat în 2009 de când nu am mai văzut-termenul, ca atare, anterior

În toate cazurile, o parte din creștere se datorează meu original de ziua Recunostintei terminologia bloguri, din 2009 și 2010, fiind citat on-line, cu discutarea termenilor.,deși aceste cifre nu sunt cu siguranță” bun agus barr an scéil „în ceea ce privește posibilitățile de a spune” Ziua Recunoștinței ” în limba irlandeză, ele arată o tendință generală cu privire la frazele cele mai populare. Ei indică, de asemenea, că discuția despre Ziua Recunoștinței în irlandeză este în creștere, chiar dacă nu este o sărbătoare Irlandeză.

pentru „mulțumesc”, în general, de obicei substantiv este „buíochas,” cu adjectivul „buíoch” (recunoscător, recunoscător). Vedem acest lucru în două dintre frazele de mulțumire (lá Buíochais și lá Gabhála Buíochais)., Câteva exemple tipice nu sunt legate de vacanță ar fi „Buíochas le Dia” (Mulțumesc lui Dumnezeu) și „Mile buíochas” (mii de multumiri, un fel de a spune „multumesc de un milion” — ce-i câteva náideanna aici și acolo, atunci când vorbim du-te teibí?).

ați văzut vreun alt mod de a spune „Ziua Recunoștinței” în Irlandeză? Dacă da, vă rugăm să scrieți și să ne anunțați. Slán merge fóill, Róislín

URLanna:

https://blogs.transparent.com/irish/comhaireamh-sios-go-la-an-altaithe/ (18 Mí na Samhna 2009)

Lá (o) Altaithe: Cén Téarma am nGaeilge?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *