Decir Gracias en Vietnamita


Gracias en Vietnamita

El Vietnamita traducción de gracias o gracias es cám ơn. La frase de agradecimiento en inglés ya tiene dentro, pero la frase cám ơn no. Por lo general, a decir gracias en Vietnamita, decimos cám ơn + .

Decir gracias en Vietnamita

Gracias/Gracias = Cám ơn +

Si desea revisar cómo se dice en Vietnamita, aquí está la lección., Como algunos ejemplos, usted escucharía a la gente decir cámnn anh (anh es para hombre, más viejo que usted) y cámnn CH CH (CH is es para mujer, más viejo que usted), entre otros casos para la palabra usted.

vale la pena señalar que decir solo cámnn está bien gramaticalmente, pero probablemente no tan bien en la práctica. La razón es que decir cámnn sin la palabra para usted se considera demasiado formal, en algunas situaciones, o más frecuentemente, hostil. Como tal, como persona amigable, utilizarías cámnn + .,

Gracias en Vietnamita

El Vietnamita palabra para mucho es rất nhiều con rất ser la traducción de muy y nhiều la traducción de mucho.

agradecerle mucho en Vietnamita

muchas Gracias = Cám ơn + (Opcional) + rất nhiều.

Por ejemplo, decir «gracias» a una señora mayor sería: cám ơn chị rất nhiều y cám ơn ông rất nhiều se utiliza para muchas gracias un varón de la misma edad de su abuelo. (Revise por qué ông se usa aquí).,

A diferencia del caso de cámnn discutido anteriormente, está perfectamente bien usar solo cámnn RTT nhiuu con la palabra para ti.

eres bienvenido en Vietnamita

en inglés, uno puede elegir decir que eres bienvenido o no hay problema sin ninguna diferencia práctica (lo hay, pero para la mayoría de las situaciones son 100% sinónimos)., En Vietnamita, es más simple, ya que casi solo hay una frase:

Say You’re welcome / No problem in Vietnamita

You’re welcome / No problem = Không có gì/chi

la traducción literal de không có gì o không có chi es que no hay ningún problema. Es posible que haya notado que no hay una palabra vietnamita Para problema en không có gì / chi. De hecho, la frase más larga es không có VNN đ G gì / chi donde VNN đ.es la palabra vietnamita Para problema, pero como es más larga, prácticamente siempre escucharías la frase không có gì/chi como la respuesta para agradecer.,

di gracias, eres bienvenido por Donna

tenga en cuenta que en el video, Donna sugiere không sao como una alternativa a không có chi / gì. En la práctica, esta frase, así como không có chi/gì, se utiliza a menudo para responder a alguien diciendo Lo siento: alguien dice Xin lỗi y usted responde Không sao, que significa lo mismo que no hay problema en inglés.,

Resumen

  • Para decir gracias: gracias. +
  • Para decir muchas gracias: gracias, + + mucho o simplemente muchas gracias
  • A decir el equivalente eres bienvenido: nada/costo
Difundir el amor

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *